Francia es el único Estado que ha cerrado y desmantelado todas sus instalaciones de producción de materiales fisionables para armas nucleares | UN | فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Francia es el único Estado que ha cerrado y desmantelado todas sus instalaciones de producción de materiales fisionables para armas nucleares | UN | فرنسا هي الدولة الوحيدة التي أغلقت وفككت جميع منشآتها المستخدمة في إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Todos han adherido desde 1995, e Israel ha quedado como el único Estado que se niega a hacerlo. | UN | وقد انضمت إلى المعاهدة منذ عام ١٩٩٥، تاركة إسرائيل الدولة الوحيدة التي ترفض الانضمام. |
Albania no es el único país que se enfrenta a este gran problema social. | UN | وليست ألبانيا الدولة الوحيدة التي تواجه هذه المشكلة الكبيرة. |
Es el único país que no ha acatado ni respetado ninguna resolución de la Asamblea General ni del Consejo de Seguridad. | UN | إنها الدولة الوحيدة التي لم تلتزم قط بأي قرار للجمعية العامة أو حتى لمجلس الأمن. |
El Japón es la única nación que ha sufrido bombardeos atómicos. | UN | واليابان هي الدولة الوحيدة التي عانت من ويلات القنبلة الذرية. |
En el Oriente Medio, Israel sigue siendo el único Estado con capacidad nuclear que no se ha adherido al Tratado ni sometido sus instalaciones al régimen de salvaguardias del OIEA. | UN | وفي الشرق الأوسط، ما زالت إسرائيل هى الدولة الوحيدة التي لديها قدرة نووية ولم تنضم إلى المعاهدة أو تخضع مرافقها لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Suiza es el único Estado que se ha unido a las Naciones Unidas a partir de un plebiscito. | UN | سويسرا هي الدولة الوحيدة التي انضمت إلى الأمم المتحدة عقب استفتاء. |
Israel es el único Estado que ejerce el terrorismo de Estado y que asesina a miles de personas. | UN | وأضاف أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة التي تمارس إرهاب الدولة وتقوم بقتل الآلاف. |
Hasta hoy, Noruega es el único Estado que lo ha ratificado, y el orador exhorta a los demás Estados a que lo ratifiquen cuanto antes. | UN | والنرويج هي الدولة الوحيدة التي صدّقت عليه حتى الآن، وحث الدول الأخرى على تصديقه في أقرب وقت ممكن. |
Belarús fue el único Estado que respondió negativamente, sin dar más explicaciones. | UN | وكانت بيلاروس الدولة الوحيدة التي قدمت ردّا بالنفي من دون أية إيضاحات أخرى. |
Es el único Estado que ha desmantelado de forma transparente las instalaciones donde realizaba ensayos nucleares en el Pacífico. | UN | فهي الدولة الوحيدة التي فككت بشفافية منشآتها للتجارب النووية في المحيط الهادئ. |
Es el único Estado que ha reducido voluntariamente en un tercio el número de submarinos nucleares lanzadores de misiles. | UN | وهي الدولة الوحيدة التي خفضت طوعا عدد الغواصات النووية المسلحة بالقذائف بنسبة الثلث. |
Belarús fue el único Estado que respondió negativamente, sin dar explicaciones. | UN | وكانت بيلاروس الدولة الوحيدة التي قدمت ردّا بالنفي من دون أي إيضاحات أخرى. |
Este es el único Estado que puede determinar la responsabilidad de dichos dirigentes por el crimen de agresión sin tener que considerar al mismo tiempo la cuestión de la agresión cometida por otro Estado. | UN | فهذه الدولة هي الدولة الوحيدة التي يجوز لها أن تقرر مسؤولية هذا القائد عن جريمة العدوان دون مطالبتها بالنظر في مسألة العدوان من جانب دولة أخرى أيضا. |
En efecto, Israel, el único Estado que no forma parte de un grupo regional, no está representado en varios organismos y órganos subsidiarios, especialmente en el Consejo Económico y Social. | UN | فإسرائيل، وهي الدولة الوحيدة التي لا تنتمي إلى مجموعة إقليمية، ليست ممثلة في عدد من اﻷجهزة والهيئات الفرعية، ومن بينها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Urge establecerla en el Medio Oriente, donde Israel es el único país que se opone. | UN | ومن الملحّ إنشاء منطقة كهذه في الشرق الأوسط، حيث إسرائيل هي الدولة الوحيدة التي تعارضها. |
Uno de los países que ha estado en la vanguardia de este tema es Túnez, el único país que ha surgido de la Primavera Árabe con una revolución democrática exitosa. | TED | إذاً ، واحدة من هذه الدول التي كانت على الجبهة لهذه المشكلة هي تونس, كانت الدولة الوحيدة التي خرجت من الربيع العربي بثورة ديموقراطية ناجحة. |
En el contexto del Oriente Medio, este párrafo se refiere a Israel, ya que es el único país que tiene en funcionamiento instalaciones nucleares no sometidas a | UN | وفي إطار منطقة الشرق اﻷوسط فإن هذه الفقرة تشير الى اسرائيل حيث إنها هي الدولة الوحيدة التي تقوم بتشغيل مرافق نووية غير خاضعة للضمانات. |
El Japón, única nación que haya padecido el bombardeo nuclear, ha instado resueltamente a que la devastación nuclear no se repita jamás. | UN | وبما أن اليابان هي الدولة الوحيدة التي عانت من القصف بالقنابل الذرية، فقد حثت بشدة على ألاّ يتكرر قط حدوث هذا الدمار النووي. |
Hasta la fecha, China es el único Estado con armas nucleares que ha asumido y cumplido ese compromiso. | UN | إن الصين، حتى الآن، هي الدولة الوحيدة التي تعهدت بهذا الالتزام وامتثلت له. |
Por supuesto, en última instancia, si ningún otro Estado está dispuesto a recibirlo, el único Estado al que el extranjero puede ser trasladado legalmente es al de su nacionalidad o ciudadanía. | UN | وبطبيعة الحال، فإنه إذا لم ترغب أي دولة في استقباله، في نهاية المطاف، فإن الدولة الوحيدة التي يمكن تنقيله إليها قانونا هي دولة جنسيته أو مواطنته. |
Los únicos Estados que comunicaron otra cosa fueron Marruecos (sin dar más explicaciones) y Portugal (en espera de que se revise su marco jurídico). | UN | وكانت الدولة الوحيدة التي أبلغت عما يخالف ذلك هي البرتغال (ريثما يتم تنقيح إطارها القانوني القائم) والمغرب (لم تقدم إيضاحات إضافية). |
Lógicamente, esa no es una posición que mi delegación pueda apoyar con relación al Asia meridional y, por consiguiente, esperamos que la comunidad mundial, una vez más, por vigésimo segunda vez, apoye el objetivo de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional, e instamos al único Estado que ha decidido oponerse a este concepto a que se nos una. | UN | وهذا بالتأكيد موقف لا يمكن لوفد بلدي أن يؤيده فيما يتعلق بجنوب آسيا، ولذلك نأمل أن يتمسك المجتمع العالمي مرة أخرى، للمرة الحادية والعشرين، بهدف إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا ونحث الدولة الوحيدة التي عارضت هذا المفهوم على أن تنضم الينا. |