:: Existencia de control estatal sobre el sector privado en relación con el marcado | UN | :: ما إذا كانت هناك رقابة من الدولة بشأن الوسم على القطاع الخاص |
- Presidenta de la Comisión Estatal encargada de preparar la política estatal sobre la mujer | UN | رئيسة لجنة الدولة المعنية بصياغة سياسة الدولة بشأن النهوض بالمرأة |
La actuación respecto de las 15 recomendaciones y los 2 compromisos voluntarios queda plasmada en un resumen de las actividades del Estado sobre diferentes cuestiones relativas a la protección de los derechos humanos. | UN | وقد تم تناول الردود على التوصيات الخمس عشرة والالتزامين الطوعيين من خلال تقديم عرض موجز للإجراءات التي اتخذتها الدولة بشأن مجموعة متنوعة من القضايا المتعلقة بحماية حقوق الإنسان. |
Ahora Belarús está aplicando un tercer programa estatal de migración para los años comprendidos entre 2006 y 2010. | UN | وتنفذ بيلاروس حاليا ثالث برنامج وضعته الدولة بشأن الهجرة للفترة الممتدة من 2006 إلى 2010. |
En Croacia, participó en una reunión conjunta de ONG, organizaciones internacionales y funcionarios de Estado sobre la cuestión de la protección y el apoyo a testigos. | UN | ففي كرواتيا، شارك موظفو المحكمة الدولية في اجتماع مشترك مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية ومسؤولو الدولة بشأن موضوع حماية ودعم الشهود. |
En una tercera columna se incluye la información facilitada por el Estado sobre la atención prestada a esas recomendaciones, las medidas adoptadas para aplicarlas y los obstáculos con los que podría tropezar su aplicación. | UN | ويتضمن عمود ثالث المعلومات المقدمة من الدولة بشأن نظرها في التوصيات والخطوات المتخذة لوضعها موضع تنفيذ وأية عقبات قد تعوق تنفيذها. |
Las empresas tienen el derecho a determinar la forma en que se efectuará el pago del salario, de conformidad con los reglamentos estatales sobre salario mínimo, las escalas salariales y la nómina. | UN | ويحق للمؤسسات أن تحدد الشكل الذي يتم به دفع اﻷجور وفقا ﻷنظمة الدولة بشأن الحد اﻷدنى من اﻷجور، وجداول اﻷجور وكشوف المرتبات. |
El Procurador General solicita asimismo la opinión del Procurador de Estado sobre estas cuestiones. | UN | ويطلب النائب العام كذلك رأي نائب الدولة بشأن الموضوع. |
Se está redactando una ley de ámbito estatal sobre los sueldos del sector público con objeto de racionalizar el sistema. | UN | وتجري حالياً صياغة قانون على مستوى الدولة بشأن الرواتب الحكومية، يهدف إلى ترشيد النظام. |
Estrategia estatal sobre los territorios ocupados: interacción mediante la cooperación | UN | استراتيجية الدولة بشأن الأراضي المحتلة: التواصل عن طريق التعاون |
El Gobierno de Georgia sigue aplicando su estrategia estatal sobre los desplazados internos. | UN | 15 - وتواصل حكومة جورجيا تنفيذ استراتيجية الدولة بشأن المشرّدين داخلياً. |
El Edicto del Jefe del Estado sobre " Algunas medidas para asegurar la protección de los derechos humanos en Georgia " representa una contribución importante a la consolidación de estas garantías. | UN | ويسهم المرسوم الذي أصدره رئيس الدولة " بشأن اتخاذ تدابير معينة لحماية حقوق اﻹنسان في جورجيا " في الوقت الحاضر مساهمة كبيرة في ترسيخ هذه الضمانات. |
Nigeria ha creado también una oficina para asesorar al Jefe del Estado sobre las políticas relativas a los estupefacientes y el blanqueo de capitales, y cuyas actividades complementan las del Departamento nacional para el cumplimiento de la legislación en materia de estupefacientes. | UN | كما أنشأت نيجيريا مكتبا ﻹسداء المشورة لرئيس الدولة بشأن المسائل المتعلقة بالسياسات في مجالي المخدرات وغسل اﻷموال ولاستكمال أنشطة الوكالة الوطنية ﻹنفاذ قانون المخدرات. |
Por ejemplo, la OIT observó que muchos gobiernos, aun sin haber ratificado los Convenios de la OIT, los empleaban como puntos de referencia a la hora de formular la política del Estado sobre la igualdad de trato de los trabajadores migrantes. | UN | فعلى سبيل المثال، لاحظت منظمة العمل الدولية أن كثيرا من الحكومات التي لم تصدق على اتفاقيات المنظمات تستخدمها مع ذلك كنماذج أو نقاط مرجعية في سياسة الدولة بشأن المعاملة المتساوية للعمال المهاجرين. |
La enseñanza secundaria profesional consiste en una serie de especificaciones establecidas a partir de un programa estatal de estudios profesionales. | UN | والتعليم الثانوي المهني هو مجموعة من المتطلبات يحددها منهج وضعته الدولة بشأن التعليم الفني والحرفي والمهني. |
La Ley de ayuda letrada civil, 1995, ofrece un marco normativo para el plan estatal de ayuda y asesoramiento letrado civil. | UN | ويعطي القانون التشريعي للمساعدة القانونية المدنية لسنة ٥٩٩١ اطارا قانونيا لمشروع الدولة بشأن المساعدة والمشورة القانونية المدنية . |
Los Principios del Consejo de Estado sobre la promoción de la causa de las personas con discapacidad exigen que se respete el derecho de las personas con discapacidad a estar informadas. | UN | وتقتضي آراء مجلس الدولة بشأن تعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة أن يُحترم حق الشخص ذي الإعاقة في تلقي المعلومات. |
:: la posición adoptada por el Estado sobre las tres comunicaciones presentadas al Comité de la CEDAW; | UN | - الموقف الذي اتخذته الدولة بشأن البلاغات الثلاثة المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛ |
11.1. Políticas y leyes estatales sobre derechos de la mujer en cuanto a igualdad en el empleo | UN | 11-1: سياسات وقوانين الدولة بشأن حقوق المرأة في المساواة في ميدان العمل |
Además, de conformidad con el artículo 123 de la Constitución, la República de Albania, sobre la base de acuerdos internacionales, delega en organizaciones internacionales los poderes del Estado en relación con cuestiones concretas. | UN | وعملاً أيضاً بالمادة 123 من الدستور، تحوِّل جمهورية ألبانيا، استنادا إلى الاتفاقات الدولية، منظمات دولية صلاحية الدولة بشأن مسائل معيّنة. |
El Comité elabora el resumen de la política estatal para la generación joven después del año 2002. | UN | واللجنة مسؤولة عن إعداد إطار عام لسياسة الدولة بشأن الجيل الناشئ حتى عام 2002. |
Además de este programa, que se aplica desde 2007, el mecanismo gubernamental encargado de la igualdad de género ha organizado desde su creación cursos de formación para funcionarios y empleados públicos sobre varios aspectos de este tema. | UN | وبالإضافة إلى البرنامج الآنف الذكر، قامت الآلية الحكومية بشأن المساواة بين الجنسين منذ إنشائها بتنظيم تدريب للموظفين المدنيين وموظفي الدولة بشأن شتى جوانب المساواة بين الجنسين. |
- Posibilidad de arreglos ad hoc entre el fiscal y un Estado respecto de las modalidades para la transmisión de información; | UN | - إمكانية توصل المدعي العام الى ترتيبات مخصصة مع الدولة بشأن أساليب نقل المعلومات. |
En ese plan se establece la política estatal relativa a las ONG y los principios y formas del apoyo estatal correspondiente. | UN | وتوضح هذه الخطة سياسة الدولة بشأن المنظمات غير الحكومية وأشكال الدعم المقدم من الدولة والمبادئ التي يقوم عليها. |
Los resultados de estas consultas fueron incorporados al Informe del Estado parte sobre la Convención. | UN | وترد نتائج هذه المشاورات في عناصر تقرير الدولة بشأن الاتفاقية. |
Capacitación para funcionarios gubernamentales y para parlamentarios en la elaboración de la política estatal en materia de igualdad. | UN | :: تدريب المسؤولين الحكوميين والبرلمانيين من أجل وضع سياسة الدولة بشأن المساواة |
Sería útil saber si es cierto, y si ese problema pone en peligro la estrategia de protección de la salud del Estado para los niños que son víctimas de maltrato. | UN | وقال إن من المفيد أن يتحقق من ذلك، وما إذا كان لهذا الوضع تأثير سلبي على استراتيجية الدولة بشأن الحماية الصحية للأطفال من ضحايا سوء المعاملة. |