ويكيبيديا

    "الدولة في جميع أنحاء البلد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Estado en todo el país
        
    • estatal en todo el país
        
    • del Estado a todo el país
        
    • estatal a todo el país
        
    • del Estado en todo el territorio
        
    • del Estado desplegarse en todo el país
        
    • Estado en todo el territorio nacional
        
    En los últimos meses, el Gobierno ha avanzado notablemente en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país. UN 17 - اتخذت الحكومة في الأشهر القلائل الماضية خطوات محمودة صوب توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    :: Supervisar los progresos realizados en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país; UN :: رصد التقدم المحرز صوب بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    :: Supervisar los progresos realizados en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país; UN :: رصد التقدم المحرز صوب بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Se lograron avances en el restablecimiento de la autoridad estatal en todo el país. UN 33 - أحرز تقدم في استعادة سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    No obstante, graves demoras con que tropieza la normalización de la administración estatal en todo el país están limitando la circulación de mercaderías e impiden que la población vuelva a la normalidad. UN غير أن التأخيرات الشديدة في تطبيع إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد يؤدي إلى تقييد نقل السلع ويعوق عودة السكان إلى الحياة الطبيعية.
    Sólo el cumplimiento incondicional de todos los elementos fundamentales del Protocolo de Lusaka, en particular, la total desmilitarización y la extensión de la administración del Estado a todo el país, pueden rescatar el proceso de paz. UN ولا يمكن إنقاذ عملية السلام إلا عن طريق التنفيذ غير المشروط لجميع العناصر الحاسمة في بروتوكول لوساكا، وبخاصة التجريد التام من السلاح وبسط إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد بكامله.
    También queda mucho por hacer para consolidar aún más la administración del Estado en todo el país y restablecer plenamente el control del Gobierno sobre las actividades de extracción de diamantes, como se indica en los párrafos 7 a 25 infra. UN وما زال هناك أيضا الكثير الذي يتعين عمله لزيادة توطيد إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد ولاستعادة سيطرة الحكومة تماما على أنشطة استخراج الماس على نحو ما يرد وصفه في الفقرات 7 إلى 25 أدناه.
    En el período de examen ha habido ciertos progresos relacionados con el redespliegue de la administración del Estado en todo el país. UN 29 - تحقق بعض التطور خلال الفترة قيد الاستعراض فيما يتعلق بإعادة بسط إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Han habido progresos en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país. UN 27 - أُحرز تقدم في توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    También queda mucho por hacer para consolidar la administración del Estado en todo el país y restablecer el control del Gobierno en las actividades de extracción de diamantes, como se indica en las subsecciones 1 a 5 infra. UN ولا يزال ثمة أيضا الكثير مما ينبغي عمله في مجالات توطيد إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد واستعادة سيطرة الحكومة على أنشطة تعدين الماس، كما هو مبين في الأجزاء الفرعية 1 إلى 5 أدناه.
    Con posterioridad a mi último informe, se han adoptado algunas medidas importantes para restablecer la autoridad del Estado en todo el país. UN 35 - منذ تقديم تقريري الأخير، اتخذت بعض الخطوات الملحوظة لإعادة بسطة سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Al mismo tiempo se han logrado algunos progresos en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país, aunque el Gobierno debió enfrentar una serie de dificultades para prestar servicios fuera de Monrovia debido a los persistentes problemas logísticos y los presupuestos limitados. UN وفي الوقت نفسه، أحرز قدر من التقدم في توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد مع أن الحكومة تواجه عددا من التحديات في توفير الخدمات خارج مونروفيا بسبب استمرار الصعوبات اللوجستية ومحدودية الميزانيات.
    Los interlocutores observaron una mejora de la capacidad de las administraciones locales y una mayor presencia del Estado en todo el país. UN 51 - أشار المحاورون إلى حدوث تحسن في قدرات الإدارات المحلية وتعزيز وجود الدولة في جميع أنحاء البلد.
    Las tareas prioritarias en ese ámbito entrañan consolidar la autoridad del Estado en todo el país, terminar de reintegrar a los excombatientes, restablecer el control del Gobierno sobre la explotación de diamantes y promover los derechos humanos, la reconciliación nacional y la justicia. UN وتشمل المهام ذات الأولوية على هذه الجبهة توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد وإتمام إعادة إدماج المقاتلين السابقين واستعادة سيطرة الحكومة على مناطق استخراج الماس، فضلا عن تعزيز حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية والعدالة.
    Se ha seguido avanzando en la consolidación de la autoridad del Estado en todo el país pues un número cada vez mayor de funcionarios gubernamentales han ido estableciendo su presencia en las provincias y distritos. UN 21 - أحرز مزيد من التقدم في توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد إذ رسّخ المزيد من الموظفين الحكوميين وجودهم في الأقاليم والمقاطعات.
    Se registraron avances en la reinstauración de la administración del Estado y el restablecimiento de la autoridad estatal en todo el país. UN 41 - تم إحراز تقدم في إعادة توزيع موظفي إدارة الدولة وبسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    : Transición política sin complicaciones, establecimiento de procesos de gobernanza firmes y transparentes y ampliación de la autoridad estatal en todo el país UN الإنجاز المتوقع 1-1: تحقيق الانتقال السياسي السلس، وإنشاء عمليات للحوكمة تتسم بالقوة والشفافية وبسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد
    La ONUCI seguirá apoyando al Gobierno a medida que se extiende la autoridad estatal en todo el país mediante actividades de promoción y creación de capacidad para las autoridades locales, incluidos los miembros del Corps Préfectoral, y se encargará de supervisar y apoyar a los medios de comunicación. UN وستواصل العملية دعم الحكومة في إطار بسطها لسلطة الدولة في جميع أنحاء البلد من خلال أنشطة الدعوة وبناء قدرات السلطات المحلية، بما فيها أعضاء سلطات المحافظات، وستقوم برصد وسائط الإعلام ودعمها.
    IV. Extensión de la autoridad estatal en todo el país UN رابعا - بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد
    Se debía fortalecer a la UNAMSIL, tanto cuantitativa como cualitativamente, para que tuviera una presencia sólida y creíble y era preciso que coordinara con las fuerzas armadas de Sierra Leona sus esfuerzos para ampliar la autoridad del Estado a todo el país. UN ولا بـد من تعزيز بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، سواء من حيث الكم أو الكيف، مع اتخاذها لموقف قوي جدير بالثقة، وقيامها بالتنسيق مع القوات المسلحة لسيراليون في مسعاها لتحديد نطاق سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد.
    1.1 Transición política sin tropiezos, establecimiento de procesos de gobernanza firmes y transparentes y ampliación de la autoridad estatal a todo el país UN 1-1 تحقيق الانتقال السياسي السلس، وإنشاء عمليات للحوكمة تتسم بالقوة والشفافية وبسط سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد
    iii) La consolidación de la autoridad del Estado en todo el territorio, mediante el despliegue de la administración civil congoleña, en particular la policía, la administración territorial y las instituciones del estado de derecho en las zonas libres de grupos armados; UN ' 3` توطيد سلطة الدولة في جميع أنحاء البلد بنشر عناصر الإدارة المدنية الكونغولية، ولا سيما الشرطة، والإدارة الإقليمية ومؤسسات سيادة القانون في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة؛
    Tal como señalé en mis informes anteriores, la UNITA es la principal responsable de que se haya reanudado la guerra en Angola debido a su negativa a cumplir los compromisos que había asumido en virtud del Protocolo de Lusaka (S/1994/1441, anexo), en particular el hecho de que no haya desmilitarizado a sus fuerzas ni haya permitido a la administración del Estado desplegarse en todo el país. UN 42 - كما ذكرت في تقاريري السابقة، يتحمل يونيتا المسؤولية الأساسية عن عودة الحرب في أنغولا بعدم امتثاله لالتزاماته بموجب بروتوكول لوساكا S/1994/1444)، المرفق)، وبخاصة رفضه عدم تجريد قواته من السلاح والسماح ببسط إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد