ويكيبيديا

    "الدولة في حماية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Estado de proteger
        
    • del Estado en la protección
        
    • Estado a proteger a
        
    • Estado de proteger a
        
    • los Estados a proteger
        
    • del Estado es proteger
        
    • del Estado en proteger
        
    • el Estado para proteger
        
    • del Estado de garantizar
        
    • del Estado proteger
        
    Por consiguiente, el orador manifestó su desacuerdo con las observaciones formuladas por otros observadores, que parecían indicar que el deber del Estado de proteger los derechos de las minorías incluía la obligación de incrementar su autonomía. UN وقال إنه، لهذا السبب، لا يؤيد التعليقات التي أبداها مراقبون آخرون والتي انطوت فيما يبدو على القول بأن واجب الدولة في حماية حقوق الأقليات يشمل التزاما بزيادة حقها في الحكم الذاتي.
    El uso del criterio de la diligencia debida subraya el deber del Estado de proteger a las mujeres eficazmente contra dicha violencia. UN ويؤكد استخدام معيار الجديَّة اللازمة واجب الدولة في حماية المرأة حماية فعالة من هذا العنف.
    El deber del Estado de proteger el medio ambiente está consagrado en la Constitución de Filipinas y en la jurisprudencia de su Tribunal Supremo. UN وقال إن واجب الدولة في حماية البيئة مكرس في دستور الفلبين وفي أحكام القضاء التي أصدرتها المحكمة العليا.
    El objetivo de la jornada fue debatir la función del Estado en la protección de los derechos humanos y los efectos de las prácticas del Estado sobre las víctimas y el conjunto de la sociedad. UN وتمثل الهدف من حلقة العمل في مناقشة دور الدولة في حماية حقوق الإنسان، وآثار ممارسات الدولة على الضحايا والمجتمع ككل.
    Análisis del deber del Estado de proteger a los pueblos indígenas afectados por las empresas transnacionales y otras empresas UN دراسة تحليلية لواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية
    Pilar 1: Deber del Estado de proteger los derechos humanos. UN الركن 1: واجب الدولة في حماية حقوق الإنسان.
    Lo que se está examinando no es tanto las circunstancias en que un Estado puede otorgar la nacionalidad, cuestión que depende del derecho interno, sino del derecho del Estado de proteger a uno de sus nacionales. UN وقيل إن المسألة قيد النظر لا تتعلق تحديدا بالظروف التي يمكن للدولة على أساسها منح الجنسية، وهي مسألة تتوقف على القانون الداخلي، بل بحق الدولة في حماية أحد رعاياها.
    El deber del Estado de proteger la vida de sus soldados y de los civiles debe tener su contrapeso en su obligación de proteger la vida de los civiles inocentes que sufren perjuicios durante los ataques contra los terroristas. UN ويلزم أن يتوازن واجب الدولة في حماية أرواح جنودها ومدنييها مع واجبها في حماية أرواح المدنيين الأبرياء الذين تعرضوا للأذى خلال الهجمات على الإرهابيين.
    En su preámbulo y en sus artículos 2, 9 y 12, la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos establece la obligación del Estado de proteger a los defensores de los derechos humanos. UN وينص الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان على واجب الدولة في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان في ديباجة الإعلان، وكذلك في المواد 2 و 9 و 12.
    I. El deber del Estado de proteger los derechos humanos UN أولاً - واجب الدولة في حماية حقوق الإنسان
    Aunque las normas ya han empezado a cambiar, ese problema básico pone de manifiesto la importancia de la legislación y reglamentación a nivel nacional y la obligación del Estado de proteger a los pueblos indígenas, independientemente de sus obligaciones de carácter internacional. UN ورغم أن المعايير بدأت في التغير، فإن هذا التحدي الأساسي ذاته يؤكد أهمية التشريعات والقواعد التنظيمية على المستوى القطري، وواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية بغض النظر عن الإلزام الدولي.
    III. Deber del Estado de proteger los derechos de los pueblos indígenas UN ثالثا - الجزء الأول - واجب الدولة في حماية حقوق الشعوب الأصلية
    El deber del Estado de proteger los derechos de los defensores frente a las violaciones cometidas por los Estados y los actores no estatales dimana de la responsabilidad y obligación primarias de cada Estado de proteger todos los derechos humanos. UN ويُستمد واجب الدولة في حماية حقوق المدافعين من الانتهاكات المرتكبة من الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية من المسؤولية والواجب الأوليين لكل دولة في حماية جميع حقوق الإنسان.
    En los Principios Rectores se afirma que el deber del Estado de proteger a las personas contra la vulneración de los derechos humanos por las empresas requiere que el Estado adopte medidas legislativas y de política. UN تؤكد المبادئ التوجيهية أن واجب الدولة في حماية الأفراد من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها مؤسسات الأعمال يقتضي من الدولة اتخاذ تدابير تشريعية وسياساتية.
    Su país está tratando de desarrollar una política que defina claramente la responsabilidad del Estado en la protección de los derechos básicos de sus ciudadanos, y a ese respecto, la asistencia técnica de las Naciones Unidas será sumamente útil. UN ويسعى بلده الى إعداد سياسة من شأنها أن تحدد بوضوح مسؤولية الدولة في حماية الحقوق اﻷساسية لمواطنيها، وستكون المساعدة التقنية من اﻷمم المتحدة مفيدة جدا في هذا الصدد.
    La falta de claridad o de consenso sobre la función del Estado en la protección de los derechos de los pueblos indígenas en ese contexto multiplica las incertidumbres surgidas de las diferentes opiniones sobre el alcance y el contenido de esos derechos. UN ويؤدي عدم الوضوح أو التوافق حول دور الدولة في حماية حقوق الشعوب الأصلية في هذا السياق إلى زيادة الشكوك الناشئة عن اختلاف وجهات النظر بشأن نطاق تلك الحقوق ومضمونها.
    De lo que se trataba era de la impugnación del derecho de un Estado a proteger a un nacional y no de las circunstancias en que un Estado podía otorgar la nacionalidad. UN ومضى يقول إن المسألة تتعلق بالطعن في حق الدولة في حماية مواطن وليس بالظروف التي يمكن أن تمنح فيها الدولة الجنسية.
    El Consejo, en distintas resoluciones sobre países concretos, ha continuado refiriéndose a la responsabilidad que tienen los Estados de proteger a su población y, en algunas situaciones, ha autorizado la adopción de medidas para ayudar a los Estados a proteger a su población de los crímenes atroces. UN وواصل المجلس الإشارة إلى مسؤولية الدول عن حماية سكانها في القرارات الخاصة ببلدان محددة، وأَذن في بعض تلك الحالات باتخاذ إجراءات لمساعدة الدولة في حماية سكانها من الجرائم الفظيعة().
    La misión del Servicio de Inteligencia del Estado es proteger los secretos concernientes a la seguridad exterior del Estado e intentar obtener la información necesaria para salvaguardar la seguridad exterior de Luxemburgo y de los Estados con los que ha concertado un acuerdo de defensa común. UN تتمثل مهمة دائرة مخابرات الدولة في حماية الأسرار ذات الصلة بالأمن الخارجي للدولة، والبحث عن المعلومات الضرورية من أجل الحفاظ على الأمن الخارجي للكسمبرغ وأمن الدول التي يربطها بها اتفاق للدفاع المشترك.
    Los tribunales competentes del Canadá consideraron los intereses del Sr. Stewart al mismo tiempo que el interés del Estado en proteger al público. UN وقد نظرت المحاكم الكندية المختصة في مصالح السيد ستيوارت ووازنت بينها وبين مصلحة الدولة في حماية الناس.
    Esto podría ser cierto en el sentido de que existe un consenso mundial de que en la Cumbre se reiteró la función que debe cumplir el Estado para proteger a sus ciudadanos de crímenes de lesa humanidad. UN وقد يكون هذا صحيحا في أن ثمة توافقا عالميا في الآراء على أن مؤتمر القمة المذكور أعاد تأكيد دور الدولة في حماية مواطنيها من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Este combate necesario procede de la obligación del Estado de garantizar, como primordial entre los derechos humanos, la protección del derecho fundamental a la vida. UN فهذا الكفاح الضروري يندرج ضمن واجبات الدولة في حماية الحق اﻷساسي في الحياة كحق من حقوق الانسان.
    En la Constitución de El Salvador se consagra que es deber del Estado proteger los recursos naturales, así como la diversidad e integridad del medio ambiente, para garantizar el desarrollo sostenible. UN ويكرس دستور السلفادور واجب الدولة في حماية الموارد الطبيعية، فضلا عن تنوع البيئة وسلامتها. كوسيلة لضمان التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد