ويكيبيديا

    "الدولة لعام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Estado de
        
    • del Estado para
        
    • estatal de
        
    • estatal para
        
    • el Estado de
        
    • Estado en
        
    • del Estado correspondiente a
        
    • Estado para el ejercicio
        
    Leyes imprecisas como la Ley de disposiciones de excepción de 1950 y la Ley de protección del Estado de 1975 se siguen utilizando para detener y condenar a quien realice actividades políticas pacíficas. UN وفي ظل القوانين الغامضة مثل قانون أحكام الطوارئ لعام 1950 وقانون حماية الدولة لعام 1975، لا يزال الأشخاص يتعرضون للاعتقال وتصدر ضدهم أحكام لاشتراكهم في أنشطة سياسية سلمية.
    Los artículos sobre la responsabilidad del Estado de 2001 deben considerarse en este contexto más amplio. UN إن المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة لعام 2001 ينبغي أن ينظر إليها في ذلك السياق الأوسع.
    El presupuesto del Estado para 1997 ha destinado un millón de lari a proseguir una política activa de colocación laboral. UN وخصصت ميزانية الدولة لعام ٦٩٩١ مليون لاري لتنفيذ سياسة توظيف فعالة.
    En esa sesión la Asamblea aprobó el presupuesto del Estado para 1999. UN وفي هذه الدورة، اعتمدت الجمعية ميزانية الدولة لعام ١٩٩٩.
    En el presupuesto estatal de 2005, la asignación para la cooperación para el desarrollo corresponde al 0,39 por ciento del PIB. UN وفي ميزانية الدولة لعام 2005، تمثل المبالغ المخصصة للتعاون الإنمائي 0.39 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    El objetivo es elaborar el presupuesto estatal de 2008 de conformidad con nuevas instrucciones que tengan en cuenta la perspectiva de género. UN وتمثل الغرض في إمكانية إعداد ميزانية الدولة لعام 2008 وفقًا للتعليمات الجديدة التي تراعي المنظور الجنساني.
    Por primera vez, el presupuesto estatal para 2002 incluyó también una asignación para el apoyo en las empresas pertenecientes a mujeres. UN وللمرة الأولى، شملت ميزانية الدولة لعام 2002 مخصصا لدعم المشاريع التي تملكها المرأة.
    En Fiji, las políticas de empleo en la administración pública se rigen por el Decreto sobre los Servicios del Estado de 2009, la Ley sobre la administración pública de 1999 y el Reglamento (general) de la administración pública de 1999. UN وينظم مرسوم خدمات الدولة لعام 2009، وقانون الخدمة العامة لعام 1999، سياسات العمل في الخدمة العامة في فيجي.
    Allí, las tres mujeres fueron acusadas de incumplir las condiciones del arresto domiciliario de la Sra. Suu Kyi, en violación del artículo 22 de la Ley de protección del Estado de 1975. UN وهناك، اتهمت الثلاث بخرق شروط إقامة السيدة سوو كيي الجبرية انتهاكاً لأحكام المادة 22 من قانون حماية الدولة لعام 1975.
    Celebra en particular la integración de los derechos del niño en los programas nacionales de desarrollo de conformidad con las Directrices Básicas de la Política del Estado de 1993, y en su Programa Nacional de Derechos Humanos de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción de Viena. UN وترحب اللجنة خاصة، بإدماج حقوق الطفل في برامج التنمية الوطنية عملا بالمبادئ التوجيهية اﻷساسية لسياسة الدولة لعام ٣٩٩١ وبرنامجها الوطني لحقوق الانسان، وتمشيا مع اعلان وبرنامج عمل فيينا.
    La igualdad de estatuto de derechos del hombre y la mujer se destaca de modo más concreto en las directrices de política del Estado de 1978. UN وقد جرى التشديد، بتحديد أكبر، على المساواة في المركز والحقوق بين الرجال والنساء في المبادئ التوجيهية لسياسة الدولة لعام ١٩٧٨.
    En particular, el Gobierno no ha respondido a la acusación de que las personas mencionadas pueden, a tenor de la Ley sobre la Seguridad del Estado, de 1974, permanecer detenidas por un plazo máximo de tres años sin ser inculpadas ni juzgadas. UN وعلى وجه الخصوص، لم ترد الحكومة على الادعاء القائل بجواز احتجاز اﻷفراد المذكورين أعلاه، عملاً بقانون أمن الدولة لعام ٤٧٩١، لفترة تصل إلى ثلاث سنوات دون اتهام أو محاكمة.
    El representante del Fondo Monetario Internacional duda de que el presupuesto del Estado para 2001 pueda ni siquiera atender a esos gastos durante todo el año. UN ويساور ممثلي صندوق النقد الدولي الشك في أن ميزانية الدولة لعام 2001 ستتمكن من الوفاء حتى بهذه التكاليف للعام بأكمله.
    En la preparación del presupuesto del Estado para 2008 se han aplicado las nuevas instrucciones que tienen en cuenta la perspectiva de género. UN وكان ثمة إعداد لميزانية الدولة لعام 2008 وفقا للتعليمات الجديدة التي تراعي منظور نوع الجنس كذلك.
    Ahora las autoridades emplean el lenguaje de los derechos humanos, como se pone de manifiesto en el informe del Contralor del Estado para 2002; sin embargo, aún queda margen para la mejora. UN فباتت السلطات العامة تستخدم حالياً لغة حقوق الإنسان في هذا السياق، وهو ما يشهد عليه تقرير مراقب الدولة لعام 2002، رغم أنه لا يزال هناك مجال للتحسين.
    Adujo cifras según las cuales, del presupuesto del Estado para 2009, un 54,6% se destinaba a la esfera social y la tercera parte a la educación. UN وعرض الوفد إحصائيات تدل على تخصيص 54.6 في المائة من ميزانية الدولة لعام 2009 للقطاع الاجتماعي، مع تخصيص ثلث هذه النسبة للتعليم.
    El 7% de los gastos totales del presupuesto estatal de 2007 se destinó a las prestaciones familiares. UN وشكل الإنفاق على المستحقات الاجتماعية للأسر نسبة 7 في المائة من ميزانية الدولة لعام 2007.
    Esta decisión parece haber sido consecuencia principalmente de la formación del nuevo Consejo de Ministros, la aprobación del presupuesto estatal de 2011 y un marco fiscal global. UN ويبدو أن الدافع الأساسي وراء هذا القرار هو تشكيل مجلس وزراء جديد واعتماد ميزانية الدولة لعام 2011 ووضع إطار مالي شامل.
    Las Entidades han cumplido su compromiso de asumir pagos presupuestarios en apoyo del presupuesto estatal de 1998. UN ٠٩ - وقد احترمت الكيانات تعهداتها بتقديم مدفوعات ميزانوية لدعم ميزانية الدولة لعام ١٩٩٨.
    El déficit del presupuesto financiero estatal para 2005 es de aproximadamente 16 millones de dólares. UN وتـُـقـدَّر الفجوة المالية الحالية في ميزانية الدولة لعام 2005 بـمـا يناهز 16 مليون دولار.
    El artículo 22 de la Ley de Delitos contra el Estado de 1939 dispone, entre otras cosas, que cuando se dicte una orden de supresión de una organización ilícita, todas las propiedades de esa organización quedarán incautadas y pasarán a disposición del Ministerio de Justicia, Igualdad y Reforma Legislativa. UN فالمادة 22 من قانون الجرائم المرتكبة ضد الدولة لعام 1939 تنص، في جملة أمور، على أن يجري، في معرض إصدار أمر بوقف نشاط أي منظمة غير مشروعة، نقل ممتلكات تلك المنظمة إلى وزير العدل والمساواة والإصلاح القانوني وتخويله سلطة التصرف فيها.
    Asistencia judicial aprobada por el Estado en 2005 en favor de reclusos indigentes para el pago de la indemnización por derramamiento de sangre (diya), las indemnizaciones por daños corporales (arsh), y por deudas UN المساعدات القضائية المعتمدة من قبل الدولة لعام 2005 للسجناء المحكوم عليهم بديات وأروش وحقوق خاصة ومعسرين
    Antes de convocar a la Asamblea Nacional a una sesión extraordinaria para debatir el presupuesto del Estado correspondiente a 2010, el Gobierno, el Comité Central del PAIGC y los parlamentarios de ese partido celebraron reuniones para discutir sus diferencias y armonizar posiciones. UN 8 - وقبيل انعقاد الدورة الاستثنائية للجمعية الوطنية لمناقشة ميزانية الدولة لعام 2010، عقدت الحكومة واللجنة المركزية للحزب الأفريقي لاستقلال غينيا والرأس الأخضر وأعضاء البرلمان من هذا الحزب اجتماعات لمناقشة خلافاتهم وتنسيق مواقفهم.
    A estos efectos, los fondos necesarios provendrán, por un lado, del presupuesto del Estado para el ejercicio económico 2012 y, por otro lado, de las contribuciones adicionales de los asociados internacionales. UN سيوفَّر التمويل اللازم من ميزانية الدولة لعام 2012، من جهة، ومن التبرعات الإضافية من الشركاء الدوليين، من جهة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد