ويكيبيديا

    "الدولة من خلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Estado mediante
        
    • del Estado a través de
        
    • el Estado a través de
        
    • al Estado mediante
        
    • estatales mediante
        
    • Estado mediante el
        
    • del Estado por medio
        
    • del Estado por conducto
        
    • Estado por medio de
        
    Posibilidad de obtener resarcimiento del delincuente e indemnización del Estado mediante acciones civiles u otros procedimientos UN وجود فرص للحصول على رد الحق من الجاني والتعويض من الدولة من خلال إجراءات مدنية أو سبل أخرى
    Posibilidad de obtener resarcimiento del delincuente e indemnización del Estado mediante acciones civiles u otros procedimientos UN وجود فرص للحصول على رد الحق من الجاني والتعويض من الدولة من خلال إجراءات مدنية أو سبل أخرى
    Oportunidades existentes para obtener resarcimiento del delincuente e indemnización del Estado mediante acciones civiles u otros procedimientos UN وجود فرص للحصول على رد الحق من الجاني والتعويض من الدولة من خلال إجراءات مدنية أو سبل أخرى
    Mayor autoridad del Estado a través de instituciones legítimas, democráticas, responsables y eficaces UN زيادة سلطة الدولة من خلال المؤسسات الشرعية والديمقراطية والفعالة والخاضعة للمساءلة
    Se ha realizado la Investigación sobre el Impacto de la Violencia de Género en las Finanzas Nacionales con el propósito de cuantificar lo que gasta el Estado a través de sus diferentes órganos. UN 85 - وأجري بحث في أثر العنف ضد المرأة على مالية البلد، من أجل تقدير ما تنفقه الدولة من خلال أجهزتها المختلفة.
    Un participante dijo que la descentralización no iba en contra de los asuntos de Estado, antes al contrario, tenía la posibilidad de reforzar al Estado mediante la promoción de los ideales democráticos. UN وقال أحد المشاركين إن اللامركزية لا تتعارض مع شؤون الدولة بل هي يمكن أن تدعم الدولة من خلال تعزيز مُثل الديمقراطية.
    No se abordan específicamente otros métodos de selección de proveedores de servicios públicos mediante la concesión de licencias o procedimientos similares o de simple adjudicación de bienes estatales mediante incrementos de capital u ofertas de acciones. 2. Objetivos generales de los procedimientos de selección UN ولا يتناول على وجه التحديد أساليب أخرى لاختيار مقدمي الخدمات العمومية من خلال إجراءات الترخيص أو إجراءات مماثلة، ولا للتصرف في ممتلكات الدولة من خلال زيادات في رؤوس الأموال أو طرح أسهم للبيع.
    :: La restauración de la autoridad del Estado mediante el redistribución y reorganización de la administración central y territorial, incluida la justicia; UN :: استعادة سلطة الدولة من خلال إعادة انتشار وإعادة تنظيم الإدارة المركزية والإقليمية، بما في ذلك العدالة؛
    Las decisiones de esta naturaleza no deben someterse a la presión del Estado por medio de métodos tales como la limitación en el número de niños que pueden recibir subsidios de parte del Estado. UN ويتعين عدم اتخاذ قرارات من هذا القبيل تحت ضغط الدولة من خلال طرق مثل تحديد عدد اﻷطفال المستحقين ﻹعانات الدولة.
    Posibilidad de obtener resarcimiento del delincuente e indemnización del Estado mediante acciones civiles u otros procedimientos UN وجود فرص للحصول على رد الحق من الجاني والتعويض من الدولة من خلال إجراءات مدنية أو سبل أخرى
    El objetivo es vigilar la salud de los funcionarios del Estado mediante visitas médicas periódicas y repetidas. UN ويهدف هذا الإجراء إلى رصد صحة موظفي الدولة من خلال الفحوص الطبية الدورية وتدابير التعافي.
    El Gobierno de la República Srpska ha tomado medidas unilaterales para regular la propiedad del Estado mediante la adopción de su propia Ley de los bienes estatales. UN وقد اتخذت حكومة جمهورية صربسكا خطوات من جانب واحد لتنظيم أملاك الدولة من خلال اعتماد قانونها الخاص بها لأملاك الدولة.
    Las personas con discapacidad gozan de reconocimiento como participantes activos en la vida política y pública del Estado mediante el pleno ejercicio de sus derechos humanos. UN ويحظى الأشخاص ذوو الإعاقة بالاعتراف بهم كأطراف فاعلة في حياة الدولة من خلال الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان.
    La iniciativa tiene el objetivo de reducir la pobreza y colocar el desarrollo humano en el centro de las actividades del Estado mediante un enfoque participativo, transparente y democrático que hace partícipes a los ciudadanos en el desarrollo de su comunidad. UN وتسعى المبادرة للحد من الفقر ووضع التنمية البشرية في صميم أنشطة الدولة من خلال اتخاذ نهج تشاركي وشفاف وديمقراطي يشرك المواطنين في تنمية مجتمعهم.
    La Misión apoyó los esfuerzos del Gobierno para consolidar la autoridad del Estado mediante la aplicación de la estrategia de reducción de la pobreza y la instauración del estado de derecho, para lo cual trabajó denodadamente para desarrollar la capacidad y los mecanismos de las instituciones del Estado. UN ودعمت البعثة جهود الحكومة الرامية إلى توطيد سلطة الدولة من خلال تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر وسيادة القانون عن طريق بذل جهود متواصلة لتدعيم قدرات مؤسسات الدولة وآلياتها.
    Parámetro: mayor autoridad del Estado a través de instituciones legítimas, democráticas, responsables y eficaces UN المعيار: زيادة سلطة الدولة من خلال مؤسسات شرعية وديمقراطية وفعالة وخاضعة للمساءلة
    También debe examinarse la responsabilidad del Estado a través de sus agentes. UN كذلك، سيجري فيه استعراض مسؤولية الدولة من خلال عمالها.
    Estos progresos son el reflejo de las medidas adoptadas por el Estado, a través de un amplio programa de construcción de infraestructuras y contratación de personal mejor cualificado. UN تنعكس في هذه الإنجازات الجهود التي بذلتها الدولة من خلال برنامج واسع النطاق لإقامة الهياكل الأساسية وتعيين موظفين أكثر كفاءة.
    Un participante dijo que la descentralización no iba en contra de los asuntos de Estado, antes al contrario, tenía la posibilidad de reforzar al Estado mediante la promoción de los ideales democráticos. UN وقال أحد المشاركين إن اللامركزية لا تتعارض مع شؤون الدولة بل هي يمكن أن تدعم الدولة من خلال تعزيز مُثل الديمقراطية.
    En el marco del programa del PNUD de apoyo a la ampliación de la capacidad institucional se siguió prestando asistencia a las instituciones estatales mediante el despliegue de 118 puestos de asesores de importancia " crítica " . UN وواصل برنامج دعم تنمية القدرات المؤسسية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تقديم الدعم لمؤسسات الدولة من خلال وزع 118 منصبا استشاريا " هاما " .
    Ello impulsó a que se adoptaran cambios macroeconómicos centrados en la reforma del sistema tributario, en la apertura de la economía mediante la rebaja de aranceles, y la reforma del Estado por medio de la privatización, la desregulación y la descentralización. UN وقــد أدى ذلك إلـــى اعتماد تغييرات تتعلق بالاقتصاد الكبير، تركز على إصلاح نظام الضرائب، وعلى فتح الاقتصاد عن طريــق تخفيض التعريفات الجمركية وعلى إجراء إصلاحات في الدولة من خلال التخصيص وإزالـــة التحكـــم التنظيمـي وتطبيق اللامركزية.
    - Fortalecimiento de la autoridad del Estado por conducto de la administración pública y los cuerpos legislativos; UN - تدعيم سلطة الدولة من خلال الخدمة المدنية والهيئات التشريعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد