ويكيبيديا

    "الدولتين على أساس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • biestatal sobre la base
        
    • biestatal basada en
        
    • dos Estados sobre la base
        
    De esta forma, subrayamos que deben adoptarse con urgencia medidas colectivas y serias para avanzar en la consecución de la solución biestatal sobre la base de las fronteras anteriores a 1967. UN ولذا فإننا نشدد على الحاجة الملحة إلى عمل جماعي جاد للمضي قدما في إنجاز حل الدولتين على أساس حدود ما قبل عام 1967.
    79. El representante de la OCENU instó a que se reanudaran las negociaciones y afirmó que el objetivo debía ser poner fin a la ocupación y aplicar la solución biestatal sobre la base de las fronteras de 1967. UN 79- ودعا ممثل مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط إلى استئناف المفاوضات، مؤكداً أن الغاية يجب أن تتمثل في إنهاء الاحتلال وتنفيذ حل الدولتين على أساس حدود عام 1967.
    A pesar de la intransigencia de Israel y el aumento de la violencia, las autoridades palestinas siguen comprometidas con una solución biestatal sobre la base de las fronteras anteriores a 1967 y con el proceso de paz, al igual que la comunidad internacional en su totalidad. UN وعلى الرغم من تعنت إسرائيل وتصعيدها للعنف، تظل القيادة الفلسطينية ملتزمة بحل الدولتين على أساس حدود ما قبل 1967 وبالعملية السلمية، مثلها في ذلك مثل المجتمع الدولي بأسره.
    El desmantelamiento del muro ilegal y su régimen conexo constituye un factor importante de la reactivación del proceso de paz y la cristalización de una solución biestatal basada en resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, la hoja de ruta y la Iniciativa de Paz Árabe. UN فتفكيك الجدار غير القانوني والنظام المرتبط به يشكل عاملا هاما في إحياء عملية السلام وتنفيذ حل الدولتين على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وخارطة الطريق ومبادرة السلام العربية.
    Hasta que se pueda lograr una solución biestatal basada en las fronteras de 1967, la Potencia ocupante debe acatar el derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وشدد على ضرورة التزام القوة المحتلة بمقتضيات القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة إلى حين التوصل لحل الدولتين على أساس حدود عام 1967.
    Sr. Presidente: Retamos al representante de Israel a que acepte ahora, ante usted, el establecimiento de dos Estados, sobre la base de las fronteras que existían en 1967. UN نحن نتحدى ممثل إسرائيل أن يقبل الآن، أمامكم، قيام الدولتين على أساس حدود 1967.
    De ello dependen la viabilidad del Estado de Palestina y las perspectivas políticas y físicas de alcanzar la solución biestatal sobre la base de las fronteras anteriores a 1967. UN فقدرة دولة فلسطين على البقاء والآفاق السياسية والمادية لتحقيق حل الدولتين على أساس حدود ما قبل عام 1967 يتوقفان على هذا الأمر.
    Solo el reconocimiento de la condición de Estado para Palestina y la solución biestatal sobre la base de las fronteras anteriores a 1967, con Jerusalén Oriental como capital de Palestina, garantizará una paz duradera en el Oriente Medio. UN ولا يمكن ضمان السلام الطويل الأجل في الشرق الأوسط إلا إقامة دولة فلسطين والأخذ بحل الدولتين على أساس حدود ما قبل عام 1967 وعاصمتها القدس الشرقية.
    79. El representante de la OCENU instó a que se reanudaran las negociaciones y afirmó que el objetivo debía ser poner fin a la ocupación y aplicar la solución biestatal sobre la base de las fronteras de 1967. UN 79 - ودعا ممثل مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط إلى استئناف المفاوضات، مؤكداً أن الغاية يجب أن تتمثل في إنهاء الاحتلال وتنفيذ حل الدولتين على أساس حدود عام 1967.
    De hecho, acciones como la decisión de seguir adelante con las actividades de asentamiento ilegal en masa en la Jerusalén Oriental dejan claro que Israel no ha renunciado a su programa expansionista y hace caso omiso de los parámetros y principios conducentes a la solución biestatal sobre la base de las fronteras anteriores a 1967. UN وبالفعل فإن أعمالا من قبيل الموافقة على الشروع في تنفيذ مشروع استيطاني غير قانوني ضخم في القدس الشرقية تكشف أن إسرائيل لم تتخل عن خططها التوسعية، ولا تلتزم بالمعايير والمبادئ المطلوبة لتحقيق حل الدولتين على أساس حدود عام 1967.
    Debemos por eso reiterar que el impacto destructivo de la campaña de asentamientos ilegales de Israel en todas sus manifestaciones es masivo sobre el terreno y para las perspectivas de negociaciones de paz creíbles, así como para la viabilidad de la solución biestatal sobre la base de los límites anteriores a 1967. UN ويجب علينا بالتالي أن نكرّر تأكيد ما يلي: إن التأثير المدمّر لحملة الاستيطان الإسرائيلية غير القانونية، بكل تجلّياته، لتأثيرٌ جسيم، سواء على أرض الواقع أو في ما يتّصل بفرص إجراء مفاوضات سلام ذات مصداقية، أو بإمكانية تحقيق حل الدولتين على أساس حدود ما قبل عام 1967.
    La intensificación de todas estas actividades de construcción de asentamientos israelíes de este tipo en el territorio palestino ocupado es prueba flagrante de los objetivos expansionistas ilícitos de la Potencia ocupante y desmiente todas las afirmaciones sobre la aceptación de la solución biestatal sobre la base de las fronteras anteriores a 1967. UN وإن تكثيف الأنشطة لبناء كل هذه المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة يشكل دليلا صارخا على الأهداف التوسعية وغير القانونية للسلطة القائمة بالاحتلال، ويدحض كل ادعاءاتها بقبول حل الدولتين على أساس حدود ما قبل عام 1967.
    La campaña de asentamientos ilegales de Israel está destruyendo la contigüidad, la integridad y la viabilidad del territorio palestino y esta destruyendo físicamente, pulgada a pulgada, la posibilidad de lograr la solución biestatal sobre la base de las fronteras anteriores a 1967. UN وإن حملة إسرائيل الاستيطانية غير القانونية تقوض حاليا التواصل الجغرافي للأرض الفلسطينية ووحدتها وسلامتها، وتدمر شبرا شبرا من الناحية المادية إمكانية التوصل إلى حل الدولتين على أساس حدود ما قبل عام 1967.
    No obstante, el pueblo palestino y sus dirigentes siguen decididos a hacer realidad esa solución biestatal sobre la base de las fronteras existentes antes de junio de 1967, y a lograr ese objetivo por medios pacíficos, diplomáticos, políticos y no violentos, además de seguir dispuestos a hacer valer los derechos inalienables del pueblo palestino y sus legítimas aspiraciones nacionales. UN ومع ذلك، يظل الشعب الفلسطيني وقيادته ملتزمين بحل الدولتين على أساس حدود ما قبل حزيران/يونيه 1967، ويظلان ملتزمين بتوخي السبل السلمية والدبلوماسية والسياسية وغير العنيفة من أجل تحقيق هذا الهدف وإعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وتحقيق تطلعاته الوطنية المشروعة.
    Esos actos ilícitos socavan los esfuerzos de paz y constituyen el principal obstáculo a la reanudación del proceso de paz, haciendo que sea casi imposible conseguir una solución biestatal sobre la base de las fronteras del 4 de junio de 1967. UN إن تلك الأعمال غير القانونية تقوض جهود السلام وتشكل العقبة الرئيسية أمام الجهود الرامية إلى استئناف العملية السلمية، وجاعلة من المستحيل تقريبا التوصل إلى حل الدولتين على أساس حدود 4 حزيران/يونيه 1967.
    Hemos advertido en reiteradas ocasiones de que la campaña de asentamientos ilegales de Israel, cuya intensidad no ha remitido, está socavando y fragmentando la contigüidad y la integridad territorial del Estado de Palestina con Jerusalén Oriental como su capital y amenaza la viabilidad y las perspectivas de materializar la solución biestatal sobre la base de las fronteras anteriores a 1967. UN وقد حذرنا مرارا من أن حملة إسرائيل الاستيطانية غير القانونية، التي تتواصل دون هوادة، تُقوِّض التواصل الجغرافي لأرض دولة فلسطين مع القدس الشرقية باعتبارها عاصمة لها وتنال من سلامة هذه الأرض وتُفتتها، وتهدد احتمالات تحقيق حل الدولتين على أساس حدود ما قبل عام 1967 على أرض الواقع وقابلية هذا الحل للتطبيق.
    Mientras los dirigentes palestinos y el resto de la comunidad internacional siguen promoviendo y propugnando la solución biestatal basada en las fronteras anteriores a 1967, Israel sigue ampliando y afianzando sus asentamientos día a día, lo que es gravemente perjudicial para la solución biestatal y reduce su viabilidad. UN وبينما تواصل القيادة الفلسطينية وبقية المجتمع الدولي الدعوة والعمل من أجل حل الدولتين على أساس حدود عام 1967، تستمر إسرائيل في توسيع وترسيخ مستوطناتها يوميا، ما يضر بشكل كبير بحل الدولتين ويضعف إمكانية تحقيقه.
    De lo contrario, sin duda seguiremos siendo testigos del deterioro progresivo de la situación sobre el terreno, del fracaso de toda gestión para restablecer la confianza entre las dos partes y reactivar el proceso de paz, y del desbaratamiento aun mayor de la solución biestatal basada en las fronteras anteriores a 1967, con graves consecuencias para nuestros pueblos y para toda la región. UN وفي غياب ذلك، فإننا إنما سنظل نشاهد مزيدا من التدهور في الحالة على الأرض، وإخفاق أي جهود تبذل لاستعادة الثقة بين الجانبين وإحياء عملية السلام، ومواصلة تقويض حل الدولتين على أساس حدود عام 1967، مع ما سيترتب على ذلك من عواقب وخيمة على أبنائنا وعلى المنطقة برمتها.
    Las autoridades palestinas siguen comprometidas con la paz y han reafirmado su voluntad y disposición a reanudar las negociaciones de paz, si bien también han manifestado que están preparadas para aplicar todas las medidas a su alcance para salvaguardar la solución biestatal basada en las fronteras anteriores a 1967. UN إن القيادة الفلسطينية لا تزال ملتزمة بالسلام، وقد أكدت من جديد التزامها بإستئناف مفاوضات السلام واستعدادها لذلك؛ بيد أن القيادة الفلسطينية قد أعلنت أيضاً استعدادها أن تسلك جميع السُبُل المتاحة لها بغية إنقاذ الحل القائم على وجود الدولتين على أساس حدود ما قبل عام 1967.
    Reconociendo la necesidad de desarrollar las relaciones entre los dos Estados sobre la base de los principios de la democracia, la libertad, la solidaridad y el respeto de los derechos humanos, Teniendo como objetivo el fortalecimiento de la paz y la seguridad en Europa y en todo el mundo, UN وإذ تسلمان بالحاجة إلى تطوير العلاقات بين الدولتين على أساس مبادئ الديمقراطية والحرية والتضامن واحترام حقوق اﻹنسان، بغية تعزيز السلم واﻷمن في أوروبا والعالم بأسره،
    Hicieron hincapié en la urgencia de poner fin a las actividades de asentamiento, también para la promoción de un entorno propicio para el desarrollo de negociaciones creíbles que pudieran llevar a la realización de la solución de dos Estados sobre la base de las fronteras de 1967. UN وشدّدوا على الضرورة العاجلة لإنهاء أنشطة الاستيطان من أجل أيضاً تعزيز بيئة ملائمة لإجراء مفاوضات ذات مصداقية تهدف إلى تحقيق حل الدولتين على أساس حدود ما قبل 1967.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد