4. Grecia ha ratificado casi todos los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. | UN | 4- صدقت اليونان على جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان تقريباً. |
Consideró un elemento positivo la ratificación por Siria de muchos instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. | UN | ونوَّهت اليابان بتصديق سوريا على العديد من الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
La India es parte en la mayoría de los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. | UN | والهند طرف في معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
Ratificación de los tratados internacionales básicos de derechos humanos | UN | التصديق على المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان |
Señaló que la Jamahiriya Árabe Libia era parte en la mayoría de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos. | UN | ولاحظت أن الجماهيرية العربية الليبية طرف في معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
Azerbaiyán era parte en los tratados internacionales de derechos humanos fundamentales. | UN | وقال إن أذربيجان انضمت إلى المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
13. Considerar la posibilidad de firmar todos los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos (Pakistán); | UN | 13- النظر في إمكانية التوقيع على جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان (باكستان)؛ |
28. En cuanto a la pregunta 27, los cursos de capacitación en la esfera de los derechos humanos abarcan los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. | UN | 28- وفيما يتعلق بالسؤال رقم 27، تشمل الدورات التدريبية في مجال حقوق الإنسان، الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
No obstante, manifestó su inquietud por las lagunas existentes en la legislación en materia de derechos humanos y por el hecho de que los Estados Unidos no hubieran ratificado una serie de instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. | UN | بيد أن الصين أعربت عن قلقها إزاء الثغرات القائمة في التشريع في مجال حقوق الإنسان، وإزاء عدم انضمام الولايات المتحدة إلى مجموعة من الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
7. Saint Kitts y Nevis era parte en diversos tratados internacionales fundamentales de derechos humanos. | UN | 7- وسانت كيتس ونيفس طرف في مختلف المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
56. Belarús observó con satisfacción que Hungría era parte en la mayoría de los tratados internacionales fundamentales de derechos humanos. | UN | 56- ولاحظت بيلاروس بارتياح أن هنغاريا طرف في معظم المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
34. La concepción de la libertad y la dignidad se halla formulada en los instrumentos internacionales fundamentales de derechos humanos. | UN | 34- ويرد مفهوم الحرية والكرامة في الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
114. Tailandia es parte en la mayoría de los convenios internacionales fundamentales de derechos humanos. | UN | 114- تايلند طرف في معظم الاتفاقيات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
Es parte en los principales tratados internacionales y en los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos. | UN | وهي طرف في المعاهدات الدولية الرئيسية والصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
Filipinas era parte en ocho tratados internacionales básicos de derechos humanos. | UN | والفلبين هي حالياً دولة طرف في ثمان من المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
Celebró el hecho de que Malí fuera parte en los tratados internacionales básicos de derechos humanos, pero observó el considerable atraso en la presentación de los informes periódicos a los órganos de tratados. | UN | ورحبت البرتغال بانضمام مالي إلى المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان ولكنها لاحظت أن هناك تأخيراً كبيراً في تقديم التقارير الدورية إلى هيئات المعاهدات. |
Sin embargo, las referencias explícitas a la edad en los tratados internacionales básicos de derechos humanos son escasas. | UN | 22 - ومع ذلك يندر وجود إحالات صريحة إلى السن في المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
Grecia ha ratificado casi todos los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos. | UN | 4 - وقد صادقت اليونان على جميع الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان تقريبا. |
47. Estonia observó con preocupación las dificultades para la aplicación de los instrumentos internacionales básicos de derechos humanos. | UN | 47- ولاحظت إستونيا مع الأسف توقف تنفيذ الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
Recomendó asimismo que Polonia garantizara que se adoptarían medidas apropiadas para que la Ley de depuración tuviera en cuenta las obligaciones de Polonia en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos fundamentales. | UN | وأوصى الاتحاد الروسي أيضاً بأن تكفل بولندا توافق التدابير المنصوص عليها في القانون المتعلق بالتطهير مع التزامات بولندا بموجب الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
En el programa de formación se procuró familiarizar a los participantes con las normas internacionales básicas de derechos humanos relacionadas con sus funciones. | UN | وقد سعى برنامج التدريب إلى تعريف المشاركين بالمعايير الدولية الأساسية لحقوق الإنسان وعلاقتها بواجباتهم. |
Encomió a Honduras por haberse adherido a los instrumentos internacionales fundamentales en materia de derechos humanos. | UN | وأشادت بهندوراس لانضمامها إلى معظم الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان. |
90.16 Considerar la posibilidad de adherirse al resto de los instrumentos internacionales básicos sobre derechos humanos y de retirar las actuales reservas a la CEDAW y a la CRC (Brasil); | UN | 90-16- النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد وفي سحب التحفظات القائمة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل (البرازيل)؛ |
1. Acuerdos internacionales fundamentales sobre derechos humanos | UN | 1- الاتفاقات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان |
Querría aprovechar esta ocasión a fin de hacer un nuevo llamamiento a los Estados que aún no lo hayan hecho para que ratifiquen los tratados internacionales sobre los derechos humanos fundamentales o se adhieran a ellos. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أناشد، مرة أخرى، الدول التي لم تصدِّق بعد على المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان أو تنضم إليها أن تفعل ذلك. |