ويكيبيديا

    "الدولية الثنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacionales bilaterales
        
    • internacional bilateral
        
    • internacionales de carácter bilateral
        
    Hemos progresado gracias al pueblo rwandés y a nuestra asociación con organismos internacionales bilaterales y multilaterales. UN وقد أحرزنا تقدما بفضل رواندا ومشاركتنا مع الوكالات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    A fin de facilitar la solución de cuestiones relacionadas con el cambio la nacionalidad, Ucrania ha concertado varios acuerdos internacionales bilaterales. UN ولقد أبرمت أوكرانيا عدداً من الاتفاقات الدولية الثنائية لتنظيم المسائل المتصلة بتغيير الجنسية.
    Encargado de las relaciones internacionales bilaterales UN مسؤول عن الشؤون الدولية الثنائية.
    La protección que pueda existir para el personal y los bienes de socorro desplegados de un Estado a otro en casos de desastre está incorporada en los acuerdos internacionales bilaterales o multilaterales pertinentes. UN وترد الأحكام المتاحة بشأن حماية موظفي الإغاثة وسلع الإغاثة في حالات الكوارث الموجودين في إقليم الدولة لتقديم المساعدة الخارجية في الاتفاقات الدولية الثنائية أو المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    La asistencia internacional bilateral y multilateral, que había venido disminuyendo en los últimos años, había desempeñado una función importante en lo que respecta a posibilitar la actividad nacional en materia de población. UN وقد أدت المساعدة الدولية الثنائية والمتعددة اﻷطراف، التي انخفضت في السنوات اﻷخيرة، دورا مهما في تسهيل اتخاذ اﻹجراءات الوطنية في ميدان السكان.
    105. El Movimiento contra el Racismo y por la Amistad entre los Pueblos sugirió que el proyecto de principios rectores pidiera a los Estados de forma más clara y firme una aplicación coherente de las políticas nacionales en materia económica, social y comercial, así como de sus compromisos internacionales de carácter bilateral y multilateral. UN 105- واقترحت حركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب أن يدعو مشروع المبادئ التوجيهية الدول إلى أن تسعى سعياً حثيثاً وبمزيد من الوضوح إلى تحقيق الاتساق في تنفيذ السياسات الاقتصادية والاجتماعية والتجارية الوطنية، وكذا بين الالتزامات الدولية الثنائية وتلك المتعددة الأطراف.
    El mandato de los mecanismos debía basarse en la Carta de las Naciones Unidas, las decisiones del Consejo de Seguridad y los acuerdos internacionales bilaterales y multilaterales concertados en esa esfera. UN وأنه ينبغي إرساء ولاية اﻵليات على ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات مجلس اﻷمن والاتفاقات الدولية الثنائية والمتعددة اﻷطراف المبرمة في هذا الميدان.
    Los Acuerdos internacionales bilaterales y multilaterales en materia de actividades de establecimiento de la paz. UN - الاتفاقات الدولية الثنائية والمتعددة اﻷطراف في مجال عمليات حفظ السلام.
    A ese fin, estima que se precisa un intercambio eficaz de información al amparo de los instrumentos internacionales bilaterales y multilaterales pertinentes. UN ولهذه الغاية، تعتقد بربادوس أن هناك حاجة إلى التبادل الفعال للمعلومات في إطار الصكوك الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Las disposiciones de los tratados internacionales bilaterales de la Federación de Rusia que regulan la extradición no contienen lista alguna de delitos cuyos autores pueden ser extraditados. UN إن أحكام المعاهدات الدولية الثنائية التي أصبح الاتحاد الروسي طرفا فيها والتي تحكم مسائل تسليم المجرمين لا تشمل أي قوائم للجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها.
    La extradición de las personas condenadas en un Estado para cumplir la pena en otro Estado también está prevista en los tratados internacionales bilaterales y multilaterales. UN ومسألة تسليم المجرمين الذين صدرت عليهم أحكام في إحدى الدول لكي ينفذوا تلك الأحكام في دولة أخرى مشمولة في المعاهدات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف المبرمة في هذا الشأن.
    Por lo que se refiere a la posibilidad de diferenciar entre los tratados internacionales bilaterales y multilaterales, se propuso que se siguiese la pauta de la Convención de Viena. UN وفيما يتعلق بإمكانية التمييز بين المعاهدات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف، اقتُرح اتباع النمط الذي اعتمدته اتفاقية فيينا.
    Hay muchos instrumentos internacionales bilaterales y multilaterales en vigor destinados especialmente a la no proliferación, el no despliegue, la limitación y la reducción de las armas nucleares, de los ensayos nucleares y otros controles sobre esas armas. UN وهناك العديد من الصكوك الدولية الثنائية والمتعددة اﻷطراف السارية المفعول، والرامية بصفة خاصة الى منع انتشار اﻷسلحة النووية وعدم وزعها والحد منها وتخفيضها، والى حظر تجارب هذه اﻷسلحة وغير ذلك من الضوابط عليها.
    El mandato de los mecanismos debe basarse en la Carta de las Naciones Unidas, las decisiones del Consejo de Seguridad y los acuerdos internacionales bilaterales y multilaterales concertados en esta materia; UN " ٣ - ينبغي لولاية اﻵليات أن تستند إلى أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات مجلس اﻷمن والاتفاقات الدولية الثنائية والمتعددة اﻷطراف المبرمة في هذا الميدان؛
    Lista de acuerdos internacionales, bilaterales y multilaterales que contienen cláusulas sobre la cooperación en la lucha contra el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional* UN قائمة بالاتفاقات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف التي تتضمن أحكاما تتعلق بالتعاون في مكافحة الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية*
    En lo que se refiere al alcance (proyecto de artículo 1), se ha planteado la cuestión de si en los proyectos de artículo debe diferenciarse entre tratados internacionales bilaterales y multilaterales. UN 20 - وفيما يتصل بالنطاق (مشروع المادة 1) فإن المشكلة ثارت بشأن ما إذا كان ينبغي لمشاريع المواد أن تميز بين المعاهدات الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    5. El Tribunal Constitucional ha definido en la práctica el alcance del control posterior sobre los acuerdos internacionales bilaterales promulgados. UN 5- حددت المحكمة الدستورية، في ممارساتها، نطاق التحقق بصورة لاحقة من دستورية المعاهدات الدولية الثنائية الصادرة بموجب قوانين.
    El principio de la integridad territorial fue expresado también en varios acuerdos internacionales bilaterales o de participación limitada que se referían a la solución de determinadas cuestiones. UN 59 - أُعرب عن قاعدة السلامة الإقليمية أيضا في عدد من الاتفاقات الدولية الثنائية أو المحدودة المشاركة والمتعلقة بحل مسائل معينة.
    Los tratados y acuerdos internacionales bilaterales y multilaterales en materia de actividades de mantenimiento de la paz. UN المعاهدات (والاتفاقات) الدولية الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بحفظ السلام.
    Acuerdos internacionales bilaterales UN الاتفاقيات الدولية الثنائية
    Tomando como base las lecciones aprendidas con el Mecanismo de los Fondos Internacionales para la Reconstrucción del Iraq, el país entrará ahora en una nueva etapa de asistencia internacional bilateral. UN 26 - واستفادة من الدروس المكتسبة من مرفق الصناديق الدولية لتعمير العراق، يدخل العراق الآن مرحلة جديدة من المساعدة الدولية الثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد