ويكيبيديا

    "الدولية الرفيعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacionales de alto
        
    • internacional de alto
        
    Las actividades de promoción incluyeron la participación en convenciones y exposiciones internacionales de alto nivel. UN وشملت نشاطات المركز التسويقية المشاركة في المؤتمرات والمعارض الدولية الرفيعة.
    Como experto en derecho internacional, en gobernanza mundial y en instituciones multilaterales, el profesor Wouters es invitado con frecuencia a presentar ponencias en conferencias internacionales de alto nivel. UN وبصفة البروفسور فوترز خبيراً في القانون الدولي وفي الحوكمة العالمية والمؤسسات المتعددة الأطراف، كثيراً ما يتلقى الدعوات لإلقاء محاضرات في المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى.
    Esto se logra mediante la iniciación y el apoyo de diversos proyectos intelectuales de colaboración y la organización y copatrocinio de conferencias internacionales de alto nivel. UN ويتحقق ذلك من خلال بدء ودعم مختلف المشاريع الفكرية التعاونية وتنظيم ورعاية المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى.
    Para participar como ponente en un taller internacional de alto nivel en Ulan Bator UN للمشاركة بصفة محاضر في حلقة نقاش خلال حلقة العمل الدولية الرفيعة المستوى في أولان باتور
    Las recomendaciones presentadas en el informe de la misión internacional de alto nivel servirán de base para la creación de la institución autónoma de derechos humanos de Letonia. UN وستكون التوصيات المقدمة في تقرير البعثة الدولية الرفيعة المستوى بمثابة اﻷساس الذي سيستند إليه في إنشاء المؤسسة المستقلة لحقوق اﻹنسان في لاتفيا.
    A lo largo de una serie de conferencias internacionales de alto nivel, la Secretaría dedicó mucha atención a la promoción de un intercambio de la experiencia nacional en materia de ajustes económicos durante esta etapa. UN وقد كرست اﻷمانة العامة اهتماما كبيرا لتعزيز تبادل الخبرات الوطنية في مجال التكيف الاقتصادي خلال تلك المرحلة من خلال عقد سلسلة من المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى.
    El Alto Comisionado se ha reunido con organizaciones de derechos humanos de Europa y América, y, en reuniones internacionales de alto nivel sobre el desarrollo y las finanzas, ha puesto de relieve la necesidad de apoyar las actividades de derechos humanos. UN واجتمع المفوض السامي بالمنظمات اﻹقليمية لحقوق اﻹنسان في أوروبا واﻷمريكتين، كما لفت انتباه الاجتماعات الدولية الرفيعة المستوى المعنية بالتنمية والمالية إلى ضرورة دعم أنشطة حقوق اﻹنسان.
    Tras la celebración de la Cumbre sobre el Microcrédito, en todas las grandes reuniones en la cumbre y en los foros políticos internacionales de alto nivel se ha expresado un apoyo decidido al microcrédito. UN وفي أعقاب انعقاد مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة جدا، أعربت اجتماعات القمة الرئيسية والمنتديات السياسية الدولية الرفيعة المستوى جميعا عن دعمها اﻹيجابي للائتمانات الصغيرة جدا.
    La mayoría de las reuniones internacionales de alto nivel organizadas por el PNUFID desde 1997 se realizaron con fines de difusión en general y para promover los programas del PNUFID. UN ومعظم الاجتماعات الدولية الرفيعة المستوى التي عقدها البرنامج منذ عام 1997 عقدت لغرض الدعوة العامة والترويج لبرامج البرنامج.
    2. Atención a la igualdad entre los géneros en reuniones internacionales de alto nivel UN 2 - الاهتمام بالمساواة بين الجنسين في المناسبة الدولية الرفيعة المستوى
    2. Atención a la igualdad entre los géneros en los actos internacionales de alto nivel UN 2 - الاهتمام بالمساواة بين الجنسين في المناسبات الدولية الرفيعة المستوى
    Reconocemos la necesidad de consolidar nuestros empeños con los de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales e internacionales y de los protagonistas fundamentales, así como de las partes que intervienen en las conferencias internacionales de alto nivel sobre el Afganistán. UN وندرك الحاجة إلى دمج جهودنا مع جهود الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية والأطراف الرئيسية الأخرى، فضلاً عن الأطراف المعنية في المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى بشأن أفغانستان.
    Tras subrayar que se recurría cada vez más a las instituciones internacionales de alto nivel para promover la celebración a nivel mundial de actos patrocinados por las Naciones Unidas y proponer iniciativas, el orador dijo que se congratulaba de la atención que se prestaba a la cuestión del agua y las ciudades. UN وسلط الضوء على زيادة الاستعانة بالمؤسسات الدولية الرفيعة المستوى للتحفيز على الاحتفال على نطاق عالمي بمبادرات الأمم المتحدة لإبرازها، ورحب في هذا الصدد بالتركيز على المياه والمدن.
    El aumento de la atención prestada a la cuestión de la trata en las cadenas de suministro proviene en parte de la información proporcionada por medios de comunicación internacionales de alto perfil, como Al-Jazeera, la BBC, la CNN y The Guardian. UN وتعزى زيادة الاهتمام بقضية الاتجار بالبشر في سلاسل التوريد جزئيا إلى التقارير التي تقدمها وسائط الإعلام الدولية الرفيعة المستوى، مثل قناة الجزيرة، ومحطات بي بي سي، وسي إن إن، وصحيفة الغارديان.
    A continuación se señalan los ejemplos más recientes de actos internacionales de alto nivel celebrados este año en los que se confirmó el apoyo constante de la comunidad internacional a la soberanía y la integridad territorial de Azerbaiyán. UN وفيما يلي أحدث الأمثلة التي تتعلق ببعض المناسبات الدولية الرفيعة المستوى التي انعقدت في وقت سابق من هذا العام والتي أبدت الدعم المتواصل من المجتمع الدولي لسيادة أذربيجان وسلامة أراضيها.
    El índice de salud de los océanos se centra en objetivos articulados a lo largo de cuatro décadas de tratados sobre los océanos y de informes nacionales e internacionales de alto nivel. UN ويركز مؤشر صحة المحيطات على أهداف ترد على مدى أربعة عقود في معاهدات المحيطات والتقارير الوطنية والحكومية الدولية الرفيعة المستوى.
    26. La misión recomienda que continúen las visitas a Burundi de delegaciones internacionales de alto nivel, que ponen de relieve la preocupación de la comunidad internacional por el problema y contribuyen a disminuir la tirantez. UN ٢٦ - وتوصي البعثة بأن تواصل الوفود الدولية الرفيعة المستوى القيام بزيارات لبوروندي، تؤكد على استمرار قلق المجتمع الدولي وتعمل على تبديد جو التوتر، سعيا إلى تعزيز الاستقرار السياسي والوفاق الوطني.
    58. Se sugiere que en todas las conferencias internacionales de alto nivel, se amplíen los espacios para la discusión de los asuntos relacionados con los objetivos del Decenio y se abran espacios para la participación de los pueblos indígenas. UN ٨٥- ويوصى بأن يتم في جميع المؤتمرات الدولية الرفيعة المستوى إفساح المزيد من المجال لمناقشة القضايا المتصلة بأهداف العقد فضلاً عن إفساح المجال أمام مشاركة السكان اﻷصليين.
    Acogemos con agrado, en particular, la reciente creación de la Comisión internacional de alto nivel japonesa y australiana sobre la no proliferación y el desarme nucleares. UN ونرحب على وجه الخصوص بإنشاء أستراليا واليابان مؤخرا للجنة الدولية الرفيعة المستوى المعنية بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    Más de 10 años de actividad diplomática internacional de alto nivel en el contexto mundial y de la región de Asia y el Pacífico, con actos importantes y proyectos de seguridad en gran escala. UN له أكثر من 10 سنوات من الخبرة الدبلوماسية الدولية الرفيعة المستوى في تنظيم أحداث كبرى ومشاريع أمنية واسعة النطاق على الصعيد العالمي وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Bajo los auspicios del PNUMA y con el patrocinio del Gobierno del Canadá, se celebró en Montreal los días 16 y 17 de octubre de 2000 el sexto seminario internacional de alto nivel sobre producción menos contaminante. UN وقد عقدت الحلقة الدراسية الدولية الرفيعة المستوى السادسة، المعنية بالإنتاج الأنظف، برعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة في ضيافة حكومة كندا في مونتريال يومي 16 و17 تشرين الأول/أكتوبر 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد