ويكيبيديا

    "الدولية الشريكة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacionales asociadas
        
    • internacionales asociados
        
    • los asociados internacionales
        
    Esas redes están complementadas por un proyecto de radio de alta frecuencia que están poniendo en marcha organizaciones no gubernamentales internacionales asociadas en algunas zonas que carecen de cobertura para los teléfonos móviles. UN ويجري استكمال شبكات الإنذار المجتمعية بمشروع لأجهزة اللاسلكي العالية التردد يجري تنفيذه من قبل المنظمات غير الحكومية الدولية الشريكة لصالح بعض المناطق غير المشمولة بتغطية الهاتف المحمول.
    :: Realización de actividades para obtener financiación para la aplicación de la estrategia, con inclusión de financiación del gobierno, asistencia técnica y financiación de organizaciones internacionales asociadas. UN :: التماس موارد تمويل لتنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك التمويل من الحكومة والمساعدة التقنية والتمويل من المنظمات الدولية الشريكة.
    Con los años, el Programa Mundial ha entablado y mantenido relaciones estratégicas y realizado muchos proyectos conjuntos con organizaciones internacionales asociadas que trabajan en esta esfera, incluidos asociados en materia de asistencia técnica y órganos de redacción de normas. UN وعلى مدى السنوات، أقام البرنامج العالمي علاقات استراتيجية وحافظ عليها، ونفذ العديد من المشاريع المشتركة مع المنظمات الدولية الشريكة العاملة في ذلك الميدان، بما في ذلك الأطراف الشريكة في تقديم المساعدة القانونية وهيئات وضع المعايير.
    La cuestión de la migración y la integración ha sido una cuestión clave en la labor de algunas de nuestras organizaciones internacionales asociadas. Encomiamos a la Organización Internacional para las Migraciones y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados por el trabajo que han desplegado con miras a que se comprendan mejor los problemas y la necesidad de encontrar soluciones. UN ومسألة الهجرة والاندماج موضوع رئيسي في عمل بعض المنظمات الدولية الشريكة لنا، ونحن نشيد بالمنظمة الدولية للهجرة وبمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين على الأعمال التي يضطلعان بها من أجل تعميق فهم المشاكل والحاجة إلى إيجاد الحلول لها.
    Muchos van dirigidos a grupos específicos de interesados y órganos de la CLD, como el CRIC, la CP, la secretaría, el Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) y el Grupo de Trabajo intergubernamental ad hoc entre períodos de sesiones, así como a los países Partes, la comunidad científica y los organismos internacionales asociados (véase el anexo). UN وهناك نتائج كثيرة موجهة إلى فئات محددة من أصحاب المصلحة وهيئات اتفاقية مكافحة التصحر، بما فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، ومؤتمر الأطراف، والأمانة، ولجنة العلم والتكنولوجيا، والفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات، فضلاً عن البلدان الأطراف والأوساط العلمية والوكالات الدولية الشريكة (انظر المرفق).
    El Consejo de Seguridad volvió a instar a los asociados internacionales para el desarrollo a que cooperasen plenamente con el Gobierno de Guinea-Bissau. UN وكرر مجلس الأمن أيضا نداءاته السابقة للجهات الدولية الشريكة في التنمية للتعاون بشكل تام مع حكومة غينينا - بيساو.
    3. Las prioridades más importantes de la UNODC en el año transcurrido fueron mejorar el diálogo con los Estados Miembros, las organizaciones internacionales asociadas, la sociedad civil y el sector privado y seguir fortaleciendo su perfil normativo en consonancia con sus mandatos. UN 3- وشملت أولوياتُ المكتب الرئيسية في العام الماضي تحسينَ الحوار مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية الشريكة والمجتمع المدني والقطاع الخاص ومواصلة تحسين معالم سياسات المكتب بما يتماشى مع ولاياته.
    El Comité y la Dirección Ejecutiva colaboran estrechamente con varias organizaciones internacionales asociadas que prestan apoyo, asesoramiento y asistencia de expertos en relación con misiones de evaluación, conferencias y talleres; en la elaboración y promoción de buenas prácticas y en la prestación de asistencia técnica en respuesta a las solicitudes remitidas por la Dirección Ejecutiva. UN وتعمل اللجنة والمديرية التنفيذية عن كثب مع العديد من المنظمات الدولية الشريكة التي تقدم مساعدة الخبراء والمشورة والدعم فيما يتعلق ببعثات التقييم والمؤتمرات وحلقات العمل، وفي مجال تطوير وتعزيز الممارسات الجيدة، وتقديم المساعدة التقنية عملا بإحالات المديرية التنفيذية.
    En este ámbito, su labor se basará en el trabajo de los Parlamentos Miembros, la contribución de hombres y mujeres, la experiencia de anteriores miembros del parlamento y las contribuciones de las organizaciones internacionales asociadas, entre ellas ONU-Mujeres. UN وستستند الأنشطة في هذا المجال إلى العمل البرلماني الذي تقوم به البرلمانات الأعضاء في الاتحاد، ومساهمة البرلمانيين رجالا ونساءً، وخبرات الأعضاء السابقين في البرلمانات، ومساهمات الكيانات الدولية الشريكة بما فيها هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Para prestar apoyo a este programa, 11 organizaciones no gubernamentales internacionales (con la asistencia de organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales asociadas), aplicaron un amplio programa humanitario multisectorial. UN ولدعم هذه العملية، قامت ١١ منظمة غير حكومية )بمساعدة الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية الشريكة( بتنفيذ برنامج إنساني شامل متعدد القطاعات.
    Las organizaciones internacionales asociadas, además de las actividades planificadas conjuntamente y programadas por el comité interinstitucional, han previsto organizar proyectos específicos seleccionados y elaborados sobre la base de sus respectivos mandatos y ámbitos de especialización. UN 12 - بالإضافة إلى الأنشطة التي اشتركت اللجنة المشتركة بين الوكالات في تخطيطها وتحديد مواعيدها تكفلت المنظمات الدولية الشريكة أيضا بتنظيم أنشطة معينة جرى تحديدها ووضع تصوراتها على أساس مجال خبرة وولاية كل واحدة من هذه المنظمات.
    13. Además de las actividades planificadas conjuntamente programadas por el grupo interinstitucional, las organizaciones internacionales asociadas han previsto también organizar proyectos específicos sobre la base de sus respectivos mandatos y ámbitos de especialización. UN 13- علاوة على الأنشطة التي سيشارك المجمع المشترك بين الوكالات في التخطيط لها وفي تحديد مواعيدها، تتوقع المنظمات الدولية الشريكة بدورها تنظيم مبادرات خاصة انطلاقا من مجالات الخبرة ومن الولاية الخاصة بكل منها.
    10. Además de las actividades conjuntas que programó el comité interinstitucional, las organizaciones internacionales asociadas también organizaron iniciativas específicas conforme a sus respectivos mandatos y ámbitos de especialización. UN 10- وعلاوة على الأنشطة التي ستشارك اللجنة المشتركة بين الوكالات في التخطيط لها وفي تحديد مواعيدها، فقد نظمت أيضاً المنظمات الدولية الشريكة مبادرات خاصة حُددت ووضعت انطلاقاً من مجالات الخبرة والولاية الخاصة بكل منها.
    La Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo recurre ampliamente a diversas organizaciones internacionales asociadas para prestar asistencia y asesoramiento especializados durante las misiones de evaluación o las conferencias y los seminarios. UN 25 - وتعتمد المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب إلى حد كبير على عدد من المنظمات الدولية الشريكة الأساسية() لتقديم مساعدة الخبراء ومشورتهم، سواء ضمن بعثات التقييم أو في المؤتمرات وحلقات العمل.
    12. Alienta al Presidente de la Comisión a que prosiga sus gestiones con las partes de Mauritania y sus consultas con las organizaciones internacionales asociadas de la Unión Africana a fin de impulsar el restablecimiento del orden constitucional en Mauritania dentro del plazo estipulado en la Declaración de Lomé; UN 12 - يشجع رئيس اللجنة على مواصلة جهوده مع الأحزاب الموريتانية ومشاوراته مع المنظمات الدولية الشريكة للاتحاد الأفريقي من أجل تعزيز العودة إلى النظام الدستوري في موريتانيا خلال الإطار الزمني المحدد في إعلان لومي؛
    El orador propone que se incluya en el programa del 38° período de sesiones de la Junta un tema adicional sobre la contribución continua de la ONUDI a los Objetivos de Desarrollo del Milenio tras la cumbre que se celebrará en Nueva York en septiembre de 2010, incluidos el apoyo al sector farmacéutico y la cooperación con las organizaciones internacionales asociadas. UN وهو يقترح أن يُدرج على جدول أعمال الدورة الثامنة والثلاثين للمجلس بند تكميلي بشأن استمرار مساهمة اليونيدو صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أعقاب مؤتمر القمة الذي سيُعقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2010، بما في ذلك دعم قطاع الصناعات الدوائية والتعاون مع المنظمات الدولية الشريكة.
    Esta misma preocupación por la concentración y la eficacia ha llevado a Bélgica a reducir a 18 el número de países asociados de su cooperación bilateral y a 21 el de las organizaciones internacionales asociadas de su cooperación multilateral. UN وهذا الحرص على التركيز والفعالية دفع بلجيكا إلى تقليل عدد البلدان الشريكة() في تعاونها الثنائي إلى ثمانية عشر بلدا وتقليل عدد المنظمات الدولية الشريكة في تعاونها المتعدد الأطراف() إلى إحدى وعشرين منظمة.
    La UNODC coordinará una reunión interinstitucional en 2013 para analizar esa opción junto con la Oficina Europea de Policía, la INTERPOL, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), la Organización Mundial de Aduanas (OMA) y otras organizaciones internacionales asociadas. UN وسينسق المكتب اجتماعا مشتركاً بين الوكالات في عام 2013 لاستكشاف هذا الخيار بالتعاون مع مكتب الشرطة الأوروبي (اليوروبول)، والإنتربول، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والمنظمة العالمية للجمارك، والمنظمات الدولية الشريكة الأخرى.
    Como se indica en el documento presupuestario de la Dirección Ejecutiva para 2009, en el próximo período la Oficina de Información y Administración ayudará a organizar dos cursos prácticos de la Dirección Ejecutiva y mantendrá contactos con la UNODC y otras organizaciones internacionales asociadas con miras a financiar y patrocinar nuevos cursos prácticos y conferencias relacionadas con el mandato de la Dirección Ejecutiva. UN 21 - وكما ورد في وثيقة ميزانية المديرية التنفيذية لعام 2009، سيقوم مكتب الإعلام والإدارة بالمساعدة على تنظيم حلقتي عمل للمديرية خلال الفترة المقبلة وسيجري اتصالات مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمات الدولية الشريكة الأخرى بهدف تمويل ودعم حلقات العمل والمؤتمرات الإضافية ذات الصلة بولاية المديرية التنفيذية.
    3. Se elaboran instrumentos que permiten la total inclusión de la mitigación (o contabilización) del carbono terrestre (es decir, agricultura, otros usos de la tierra y zonas costeras) y se ponen a prueba para que sean incorporados en sentido más general en la labor de tres organismos internacionales asociados. (Meta: tres organismos (PNUD, FAO, CGIAR) UN 3 - تطوير الأدوات التي تمكِّن من الإدراج الكامل لتقليل الكربون الأرضي (أو احتسابه) (أي الزراعة والاستخدامات الأخرى للأراضي والمناطق الساحلية) واختبارها من أجل توسيع نطاق الأخذ بها في أعمال الوكالات الدولية الشريكة الثلاث. (الهدف: ثلاث وكالات (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، منظمة الأغذية والزراعة، الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية)
    La ejecución del Programa regional de vivienda contribuirá a resolver de manera permanente la cuestión de los refugiados en Montenegro, con la plena supervisión y la asistencia financiera de los asociados internacionales. UN وسيُسهم تنفيذ البرنامج الإقليمي للإسكان في التوصل إلى حل دائم لقضية اللاجئين في الجبل الأسود، برصدٍ ومساعدة مالية من الجهات الدولية الشريكة على نحو كامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد