La Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas ha ofrecido asesoramiento sobre las disposiciones normativas que podrían adoptarse a ese respecto. | UN | وأسدت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين المشورة بشأن ما يجب اتخاذه من تدابير في ذلك الخصوص. |
Funcionarios y expertos forenses también han visitado a la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas para solicitar asesoramiento técnico. | UN | وقام مسؤولون وخبراء في الطب الشرعي أيضا بزيارات إلى اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين لتلقي المشورة التقنية. |
Los cofundadores del Instituto son el Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina y la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas (ICMP). | UN | واشترك في إنشاء المعهد كل من مجلس الوزراء واللجنة الدولية المعنية بالمفقودين. |
Por lo tanto, me propongo presentar esos casos para su examen por la Comisión Internacional sobre Desaparecidos en la ex Yugoslavia presidida por el Sr. Cyrus Vance. | UN | ولذا فإنني أعتزم عرض هذه الحالات كي تنظر فيها اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين برئاسة السيد سايروس فانس. |
La Comisión Internacional sobre Desaparecidos estima que hay aproximadamente 30.000 personas desaparecidas en Bosnia y Herzegovina. | UN | وتشير تقديرات اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين إلى أن هناك قرابة 000 30 مفقود في مختلف أرجاء البوسنة والهرسك. |
La Comisión Internacional sobre Desaparecidos ha organizado diversas actividades de promoción y divulgación relacionadas con la Convención, y participado en ellas. | UN | 37 - ونظمت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين عدة أنشطة للترويج للاتفاقية والدعوة إلى تنفيذها، وشاركت في تلك الأنشطة. |
Existen aproximadamente 4.700 nombres en la lista unificada y ha comenzado el proceso de cotejo de los datos con la lista diaria de donantes de sangre del Comité Internacional de Personas Desaparecidas y los cuadros del CICR. | UN | وتشتمل القائمة الموحدة على نحو 700 4 قيد، وقد بدأت عملية مضاهاة البيانات بالقائمة اليومية للمتبرعين بالدم التي تحتفظ بها اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين والجداول المقدمة من لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
La Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas y la Comisión Nacional de Búsqueda publicaron en 2009 un amplio informe sobre la ejecución del plan y las dificultades que se habían presentado a ese respecto. | UN | وأصدرت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين واللجنة الوطنية للبحث عن الأشخاص المفقودين تقريرا موسعا بشأن تنفيذ الخطة والتحديات التي واجهتها في عام 2009. |
En una oficina de registro central se llevarán todos los registros de los organismos e instituciones, las asociaciones de familiares de las personas desaparecidas y la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas, el CICR y otras organizaciones. | UN | وسيضم مكتب مركزي للسجلات جميع الوثائق التي تحتفظ بها الوكالات والمؤسسات الوطنية ورابطات أسر المفقودين واللجنة الدولية المعنية بالمفقودين ولجنة الصليب الأحمر الدولية وغيرها من المنظمات. |
La Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas ha prestado asistencia técnica a Kuwait, el Líbano y el Iraq, donde también ejecuta un amplio programa de capacitación. | UN | وقد قدمت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين المساعدة للكويت ولبنان والعراق، حيث تنفذ أيضا برنامجا واسع النطاق لبناء القدرات. |
La Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas ha puesto a disposición de muchos países esos protocolos, incluidos los procedimientos estándar. | UN | 43 - وقد جعلت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين هذه البروتوكولات، ومن بينها إجراءات العمل الموحدة، متاحة لبلدان عديدة. |
La Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas ha puesto en marcha amplios programas de concesión de pequeñas donaciones a las asociaciones de familiares de los desaparecidos, entre otras cosas, con el propósito de llegar a la sociedad en general. | UN | وقد نفذت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين برامج واسعة النطاق للمنح الصغيرة لرابطات أسر المفقودين، وغيرها، للوصول إلى المجتمع ككل. |
El 16 y 17 de mayo de celebró en Ohrid (ex República Yugoslava de Macedonia) una conferencia sobre la cuestión de las personas desaparecidas de Kosovo, organizada por la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas con sede en Saravejo. | UN | وعُقد في أوهريد في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة يومي 16 و 17 أيار/ مايو مؤتمر بشأن المفقودين من كوسوفو، نظمته اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين في يوغوسلافيا السابقة التي يوجد مقرها في سراييفو. |
En Bosnia y Herzegovina se estableció en 2005 el Instituto de Personas Desaparecidas, mediante un acuerdo internacional entre la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas y el Gobierno. | UN | 28 - في البوسنة والهرسك، أُنشئ معهد الأشخاص المفقودين في عام 2005 بالاستناد إلى اتفاق دولي بين اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين والحكومة. |
La tarea de localizar e identificar a las personas desaparecidas en Kosovo ha sido un proceso complejo del que se han encargado primordialmente la Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo y ahora la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX), en cooperación con la Comisión Internacional sobre Personas Desaparecidas. | UN | وقد شكلت الجهود المبذولة لتحديد أماكن وهويات الأشخاص المفقودين من كوسوفو عملية معقدة اضطلعت بها بشكل رئيسي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وتضطلع بها حاليا بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو وذلك بالتعاون مع اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين. |
Sra. Patricia Pfister, Directora de Iniciativas de la Sociedad Civil de la Comisión Internacional sobre Desaparecidos | UN | السيدة باتريشيا فيستر، مديرة مبادرات المجتمع المدني، اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين |
Los signatarios cooperarán plenamente con el CICR y la Comisión Internacional sobre Desaparecidos en la ex Yugoslavia en sus esfuerzos por establecer la identidad, el paradero y la suerte de esas personas. | UN | ويتعاون الموقعون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، واللجنة الدولية المعنية بالمفقودين تعاونا تاما ﻹنجاح جهودهما المبذولة لتحديد هوية هؤلاء اﻷشخاص ومكانهم ومصيرهم. |
Preocupada por la suerte de los miles de familiares de personas desaparecidas en Bosnia y Herzegovina y apoyando plenamente los esfuerzos de la Comisión Internacional sobre Desaparecidos para resolver la suerte de las personas | UN | وإذ يساورها القلق لمحنة الآلاف من أسر المفقودين في البوسنة والهرسك، وإذ تؤيد تأييدا كاملا الجهود التي تبذلها اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين لمعرفة مصير المفقودين، |
Además, la República de Croacia cooperaba con otras organizaciones internacionales, entre ellas la Comisión Internacional sobre Desaparecidos en la ex Yugoslavia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعاونت جمهورية كرواتيا مع منظمات دولية أخرى، من بينها اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين في البوسنة والهرسك. |
En Bosnia y Herzegovina se estableció, con asistencia de la Comisión Internacional sobre Desaparecidos, un Instituto sobre personas desaparecidas. | UN | 25 - وفي البوسنة والهرسك، أُنشئ معهد الأشخاص المفقودين، بمساعدة اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين. |
En una oficina de registro central se llevarán todos los registros de los organismos e instituciones del Estado, las asociaciones de familiares de las personas desaparecidas, la Comisión Internacional sobre Desaparecidos, el CICR y otras organizaciones. | UN | وسيضم مكتب مركزي للسجلات جميع الوثائق التي تحتفظ بها الوكالات والمؤسسات المعنية بالكيانات ورابطات أسر المفقودين واللجنة الدولية المعنية بالمفقودين ولجنة الصليب الأحمر الدولية وغيرها من المنظمات. |
De conformidad con el acuerdo, pudieron también participar en el proceso expertos forenses de la Comisión Internacional de Personas Desaparecidas, y se recogieron muestras para el análisis del ADN de conformidad con las normas establecidas. | UN | واستناداً إلى الاتفاق الموقَّع، سُمح أيضاً لخبراء الفحص الجنائي من اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين بأن يشاركوا في عملية استخراج الرفات، وجُمعت عينات لتحليل الحمض النووي وفقاً للمعايير المحددة لدى تلك الهيئات. |