ويكيبيديا

    "الدولية المهتمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacionales interesadas
        
    • internacionales interesados
        
    • internacionales que se ocupan
        
    • internacionales competentes
        
    • internacionales dedicadas
        
    • internacionales que trabajan en
        
    • internacionales para
        
    La labor desde un principio incluiría una amplia gama de las organizaciones internacionales interesadas en el transporte internacional de mercancías. UN وسيشتمل العمل منذ البداية على نطاق عريض للمنظمات الدولية المهتمة بالنقل الدولي للبضائع.
    La labor desde un principio incluiría una amplia gama de las organizaciones internacionales interesadas en el transporte internacional de mercancías. UN وسيشتمل العمل منذ البداية على نطاق عريض للمنظمات الدولية المهتمة بالنقل الدولي للبضائع.
    Como parte de las actividades complementarias de la Cumbre, los Gobiernos de Noruega y de los Países Bajos invitaron a varios países y organizaciones internacionales interesadas a revisar la aplicación de la iniciativa. UN وكمتابعة لمؤتمر القمة دعت حكومتا النرويج وهولندا عددا من البلدان والمنظمات الدولية المهتمة الى استعراض تنفيذ المبادرة.
    Los países y organizaciones internacionales interesados deberán ponerse en contacto con la CE. UN وينبغي للبلدان والمنظمات الدولية المهتمة الاتصال بالمفوضية الأوروبية لمزيد من المعلومات.
    Se invitará a los organismos y órganos internacionales interesados y colaboradores a que envíen representantes a las reuniones del Comité. UN وتدعى الوكالات والهيئات الدولية المهتمة والمتعاونة ﻹيفاد ممثلين لحضور اجتماعات اللجنة.
    La profundización en los aspectos de derechos humanos de la educación facilitará la labor de los múltiples órganos internacionales que se ocupan de la educación y ello requiere un fuerte contenido de derechos humanos. UN وسيفيد التعمق في توضيح أبعاد حقوق الإنسان في التعليم في تيسير عمل العديد من الجهات الفاعلة الدولية المهتمة بالتعليم، ويستوجب ذلك توافر عدد كبير من المدخلات المتصلة بحقوق الإنسان.
    La Comisión agradeció la cooperación efectiva de las organizaciones internacionales interesadas, especialmente el Comité Internacional de la Cruz Roja, en la solución del problema. UN وتقدر اللجنة التعاون الفعال مع المنظمات الدولية المهتمة تقديراً بالغاً، ولا سيما اللجنة الدولية للصليب الأحمر، في معالجة هذه المسألة.
    Las organizaciones internacionales interesadas podrían proponer esos proyectos. UN ويمكن للمنظمات الدولية المهتمة أن تقترح هذه المشاريع.
    Basándose en esta experiencia, en la actualidad se está trabajando en el desarrollo de una metodología común para uso de las instituciones financieras internacionales interesadas. UN واستناداً إلى هذه التجربة، يجري العمل حالياً على وضع منهجية مشتركة كي تعمل بها المؤسسات المالية الدولية المهتمة.
    iii) Las posibles repercusiones de la Declaración en relación con otras organizaciones internacionales interesadas. UN ' 3` الأثر الذي يحتمل أن يخلفه الإعلان على المنظمات الدولية المهتمة الأخرى.
    Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة
    Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة
    Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة
    Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة
    Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة
    Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas UN التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة
    Esta iniciativa la encabeza Etiopía en estrecha colaboración con el Foro de Miembros de la IGAD, en el que participan diversos actores internacionales interesados en lo relativo al desarrollo del Cuerno de África. UN وتقود إثيوبيا هذه المبادرة بالتعاون الوثيق مع محفل شركاء السلطة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية الذي يضم عدداً كبيراً من الجهات الفاعلة الدولية المهتمة بقضايا التنمية في القرن الأفريقي.
    También adoptaron una decisión sobre la asociación del Grupo GUAM con los Estados y las organizaciones internacionales interesados y aprobaron las disposiciones pertinentes. UN كما اعتمدوا القرار المتعلق بشراكة جوام مع الدول والمنظمات الدولية المهتمة وأقروا أحكامه.
    En consideración del aspecto mundial del problema de Chernobyl, invitamos a todos los Estados y las organizaciones internacionales interesados a cooperar dentro del marco del Centro. UN ونظرا للجانب العالمي لمشكلة تشيرنوبيل، فإننا ندعو جميع الدول والمنظمات الدولية المهتمة بالموضوع إلى التعاون في إطار المركز المشار إليه.
    Se ha reunido periódicamente con los familiares de personas desaparecidas, con las asociaciones de ayuda y con funcionarios gubernamentales y organizaciones internacionales que se ocupan de la cuestión. UN ودأبت على عقد لقاءات منتظمة مع أقارب اﻷشخاص المفقودين والرابطات المعنية بأمرهم فضلا عن المسؤولين الحكوميين والمنظمات الدولية المهتمة بالقضية.
    Asimismo, exhortó a los Estados y a las organizaciones internacionales competentes a que siguieran haciendo frente a esas cuestiones en forma concreta y cabal y exhortó al Secretario General a que presente a la Asamblea General, a más tardar en su quincuagésimo sexto período de sesiones, un informe sobre las actividades realizadas y las medidas adoptadas y los logros alcanzados. UN ودعت أيضا جميع الدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر إلى مواصلة معالجة هذه الشواغل بطريقة محددة وشاملة، ودعت اﻷمين العام إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن الجهود المبذولة والتدابير المتخذة لمعالجة هذه الشواغل وعن التقدم المحرز في ذلك في موعد لا يتجاوز دورتها السادسة والخمسين.
    Además de sus fines pedagógicos, la organización intenta establecer asociaciones con instituciones internacionales dedicadas también a la memoria de la Shoah. UN وإضافة إلى تطلعاتها التربوية، تسعى المنظمة إلى إقامة شراكات مع المؤسسات الدولية المهتمة أيضا بذكرى المحرقة.
    También está cooperando con las ONG internacionales que trabajan en la esfera de los derechos humanos. UN وتتعاون كذلك مع المنظمات غير الحكومية الدولية المهتمة بحقوق الإنسان.
    En todos estos esfuerzos en pro de la paz hemos acogido con beneplácito las consultas y cooperación con todos los Estados interesados y las organizaciones internacionales para contener esas crisis y prevenir o mitigar sus desastrosas consecuencias humanitarias. UN وفي كل جهود صنع السلم هذه رحبنا بالتشاور والتعاون مع جميع الدول والمنظمات الدولية المهتمة باﻷمر من أجل احتواء هذه اﻷزمات ومنع العواقب اﻹنسانية المأسوية التي تترتب عليها أو التخفيف من حدتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد