ويكيبيديا

    "الدولية الموجودة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacionales presentes en
        
    • internacionales con sede en
        
    • internacionales situadas en
        
    • internacionales existentes en
        
    • internacionales con presencia en
        
    • internacionales establecidos en
        
    • internacionales que tienen su sede en
        
    • internacionales ubicadas en
        
    • OISG
        
    En segundo lugar, es motivo de profunda preocupación que las fuerzas internacionales presentes en Kosovo aún no hayan sido capaces de proporcionar una protección efectiva a estas comunidades en peligro. UN ثانيا، إن ما يبعث على الكرب العميق أن القوات الدولية الموجودة في كوسوفو لم تتمكن بعد من تقديم حماية فعالة إلى هذه الطوائف المعرضة للخطر.
    Las fuerzas llevaron a cabo sus acciones durante dos días, y posiblemente durante más tiempo, y no permitieron el acceso de las fuerzas militares internacionales presentes en Côte d ' Ivoire ni de observadores internacionales independientes ni de la prensa para que registraran los acontecimientos. UN وقاموا بتنفيذ أعمالهم على مدار يومين، وربما أطول من ذلك، دون السماح للقوات العسكرية الدولية الموجودة في كوت ديفوار أو المراقبين الدوليين المستقلين مشاهدة الأحداث لتسجيلها.
    Cabe esperar que el nuevo Parlamento convierta esta reforma en una de sus prioridades centrales y que las organizaciones internacionales presentes en Bosnia y Herzegovina, así como la Oficina del Alto Representante, apoyen el avance de los trabajos sobre dicha cuestión. UN ويؤمل أن يجعل البرلمان الجديد من هذا الإصلاح أولوية رئيسية من أولوياته، وأن تؤيد المنظمات الدولية الموجودة في البوسنة والهرسك وكذلك مكتب الممثل السامي تقدم الأعمال في هذا المجال.
    Sin embargo, el problema inmediato es que los organismos internacionales con sede en Bonn están por mudarse a nuevos locales concentrados en una ubicación única de la antigua zona parlamentaria. UN غير أن التحدي الفوري هو أن من المقرر أن تنتقل الوكالات الدولية الموجودة في بون إلى مبان جديدة في موقع واحد في المنطقة البرلمانية السابقة.
    27F.2 La División de Servicios Administrativos y Servicios Comunes de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena presta servicios administrativos a las dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas y a las organizaciones internacionales situadas en el Centro Internacional de Viena. UN 27 واو - 2 وفي إطار مكتب الأمم المتحدة في فيينا، تتولى شعبة الخدمات الإدارية والخدمات المشتركة تقديم خدمات إدارية وخدمات للمؤتمرات لوحدات الأمانة العامة للأمم المتحدة الموجودة في مركز فيينا الدولي وللمنظمات الدولية الموجودة في المركز.
    Ucrania, cuyo papel en la esfera del desarme nuclear puede servir de ejemplo, sigue siendo uno de los principales y más constantes partidarios de los instrumentos internacionales existentes en esta esfera. UN وأوكرانيا، التي يمكن أن يكون دورها في نزع السلاح النووي مثالاً يحتذى، لا تزال من أقوى المؤيدين باتساق للصكوك الدولية الموجودة في هذا الميدان.
    Podría estudiarse la posibilidad de crear un grupo de tareas integrado por las organizaciones internacionales con presencia en el país, con el fin de promover y proteger los derechos establecidos en la Convención. UN وقد ينظر في إنشاء فرقة عمل كاملة من المنظمات الدولية الموجودة في البلد بغية تعزيز وحماية الحقوق الواردة في الاتفاقية.
    Los contables de los países en desarrollo tropiezan con dificultades adicionales, ya que sus cualificaciones locales no son reconocidas en el extranjero, y las empresas transnacionales y organismos internacionales establecidos en sus países recurren a contables extranjeros. UN ويواجه المحاسبون من البلدان النامية صعوبات إضافية ﻷن المؤهلات المحلية مؤهلات غير معترف بها في الخارج وﻷن الشركات عبر الوطنية والوكالات الدولية الموجودة في بلدانهم تعتمد على محاسبين أجانب.
    Para finalizar, permítaseme que deje constancia del agradecimiento del OIEA al Gobierno de Austria por el hecho de que mantiene su tradición de excelente anfitrión de todas las organizaciones internacionales que tienen su sede en Viena. UN اسمحوا لي في الختام أن أسجل شكر الوكالة لحكومة النمسا على استمرارها في تقليدها كمضيف ممتاز لجميع المنظمات الدولية الموجودة في فيينا.
    Financiar y supervisar los proyectos de vigilancia de la protección, junto con ONG internacionales presentes en el sur del Líbano y Beirut; UN (أ) تمويل مشاريع رصد الحماية والإشراف عليها مع المنظمات غير الحكومية ذات الصبغة الدولية الموجودة في جنوب لبنان وبيروت؛
    También organiza conferencias en colaboración con organizaciones internacionales presentes en Kosovo y está equipado con una biblioteca, puntos de acceso digital y una gran sala de conferencias, y podría incluir en su personal un funcionario adicional dedicado específicamente al material del Tribunal. UN كما ينظم مؤتمرات بالاشتراك مع المنظمات الدولية الموجودة في كوسوفو. وهو مجهز بمكتبة ونقاط اطلاع رقمية وقاعة كبيرة للمؤتمرات، ويمكنه استضافة موظف إضافي يركز على المواد المتعلقة بالمحكمة.
    También trata la cuestión de los niños que son detenidos por las autoridades afganas y las fuerzas internacionales presentes en el Afganistán por su supuesta vinculación con grupos armados. UN ويسلط التقرير الضوء أيضا على قيام السلطات الأفغانية، وكذلك القوات الدولية الموجودة في أفغانستان، باحتجاز الأطفال بدعوى ارتباطهم بالجماعات المسلحة.
    Igualmente preocupante era la cuestión de los niños que eran detenidos por las autoridades afganas y las fuerzas internacionales presentes en el Afganistán por su supuesta vinculación con grupos armados. UN وكان من دواعي القلق أيضا قيام السلطات الأفغانية، وكذلك القوات الدولية الموجودة في أفغانستان، باحتجاز الأطفال بدعوى ارتباطهم بالجماعات المسلحة.
    De acuerdo con esta opción, las Naciones Unidas suministrarían un módulo de apoyo logístico integral, que se detalla más adelante, a los efectivos internacionales en el sur de Malí, pero no a los efectivos internacionales presentes en territorio que no esté controlado por el Gobierno de Malí ni en zonas de combate activo. UN وبموجب هذا الخيار، تقدم الأمم المتحدة مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي الشامل، على النحو المفصل أدناه، إلى القوات الدولية الموجودة في جنوب مالي، لكنها لن تقدم هذا الدعم إلى القوات الدولية الموجودة في الأراضي غير الخاضعة لسيطرة حكومة مالي أو في مناطق القتال الفعلي.
    El llamamiento unificado de 2012 finalizó el año con un nivel de financiación del 46%, y el número de organizaciones no gubernamentales internacionales presentes en Haití disminuyó un 57% desde 2010. UN وقد اختتم النداء الموحد لعام 2012 السنة بمستوى تمويل بلغ 46 في المائة، إذ تراجع عدد المنظمات غير الحكومية الدولية الموجودة في هايتي بنسبة 57 في المائة منذ عام 2010.
    El oficial serviría de enlace con las entidades internacionales presentes en dicho país y con las organizaciones regionales que trabajan sobre el terreno y prestaría apoyo político y administrativo a las actividades del Enviado del Secretario General para las conversaciones entre Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia sobre el nombre de esta última. UN وسيقيم الاتصالات مع الجهات الدولية الموجودة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومع المنظمات الإقليمية الناشطة على أرض الميدان، وسيقدم الدعم السياسي والإداري لأنشطة مبعوث الأمين العام المعني بالمحادثات بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة واليونان بشأن اسم الدولة.
    Misión Permanente de México ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y demás organizaciones internacionales con sede en Suiza UN البعثة الدائمة للمكسيك لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف وسائر المنظمات الدولية الموجودة في سويسرا
    Las organizaciones internacionales y las ONG internacionales con sede en la República Democrática Popular Lao pudieron formular observaciones sobre los proyectos de informes en virtud de los órganos de tratados y el EPU. UN وقد سنحت الفرصة للمنظمات الدولية وللمنظمات غير الحكومية الدولية الموجودة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية للتعليق على مشاريع التقارير المعدة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والاستعراض الدوري الشامل.
    29F.2 La División de Servicios Administrativos y Servicios Comunes de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena presta servicios administrativos a las dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas y a las organizaciones internacionales situadas en el Centro Internacional de Viena. UN 29 واو - 2 وفي إطار مكتب الأمم المتحدة في فيينا، تتولى شعبة الخدمات الإدارية والخدمات المشتركة تقديم خدمات إدارية وخدمات للمؤتمرات لوحدات الأمانة العامة للأمم المتحدة الموجودة في مركز فيينا الدولي وللمنظمات الدولية الموجودة في المركز.
    Funcionamiento eficaz de los diversos mecanismos establecidos para supervisar, investigar y controlar la puesta en práctica de las obligaciones contractuales contraídas por los Estados en materia de derechos humanos y aplicación de los estándares internacionales existentes en esta esfera UN ١٩٩٤/٩٧ - فعالية أداء شتى اﻵليات المنشأة لﻹشراف على تنفيذ الالتزامات التعاهدية التي التزمت بها الدول في مجال حقوق الانسان وتنفيذ المعايير الدولية الموجودة في هذا المجال، والتحقيق بشأنها ومراقبتها
    Podría estudiarse la posibilidad de crear un grupo de tareas integrado por las organizaciones internacionales con presencia en el país, con el fin de promover y proteger los derechos establecidos en la Convención. UN وقد ينظر في إنشاء فرقة عمل كاملة من المنظمات الدولية الموجودة في البلد بغية تعزيز وحماية الحقوق الواردة في الاتفاقية.
    Si procediere, podría invitarse en calidad de observadores a los representantes y las oficinas nacionales de los organismos internacionales establecidos en el país, por ejemplo: UN وعند الاقتضاء، يجوز أن يُدعى مراقبون كأن يكونوا ممثلين وطنيين/ مكاتب وطنية للوكالات الدولية الموجودة في البلد، بما في ذلك، في جملة أمور:
    Las diversas organizaciones internacionales que tienen su sede en Ginebra organizan cada año unas 2.300 reuniones multilaterales, muchas de ellas conferencias mundiales. UN وتعقد مختلف المنظمات الدولية الموجودة في جنيف كل سنة ٣٠٠ ٢ من اللقاءات المتعددة اﻷطراف، منها العديد من المؤتمرات العالمية.
    Sin embargo, las condiciones establecidas en esos acuerdos no implican que la aplicación del tratado o el acuerdo deba hacerse extensiva a las organizaciones internacionales ubicadas en los países ratificantes. UN غير أن أحكام هذه الاتفاقات لا تعني أن تطبيق المعاهدة أو الاتفاق ينسحب على المنظمات الدولية الموجودة في البلد المصدق.
    Cuadro 2 Posibles funciones del Coordinador de las OISG UN المسؤوليات المقترحة لمنسق مجموعة المنظمات الدولية الموجودة في جنيف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد