Se invita a las organizaciones internacionales pertinentes a que contribuyan a la preparación del índice. | UN | وتدعى المنظمات الدولية ذات الصلة إلى الاسهام في وضع ذلك المؤشر. |
La parte georgiana está dispuesta a invitar a organizaciones internacionales pertinentes a que observen el trato que reciben los detenidos. | UN | ويعرب الجانب الجورجي عن استعداده لدعوة المنظمات الدولية ذات الصلة إلى رصد كيفية معاملة المحتجزين. |
Acogemos con beneplácito que se haya invitado a los Estados, a los órganos de las Naciones Unidas, a las organizaciones internacionales y a otros foros internacionales pertinentes a tomar nota de los resultados de la celebración del centenario de la primera Conferencia de la Paz y a recurrir a este tipo de evento en el futuro. | UN | ونحن نرحب بدعوة الدول وأجهزة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية وغيرها من المحافل الدولية ذات الصلة إلى اﻹحاطة علما بنتائج الذكرى السنوية المئة لمؤتمر السلام الدولي اﻷول والاستفادة منها مستقبلا. |
Se invita a las organizaciones internacionales competentes a que contribuyan a la preparación del índice. | UN | وتدعى المنظمات الدولية ذات الصلة إلى اﻹسهام في وضع ذلك الرقم القياسي. |
iii) Invita a las Partes, a otros gobiernos y a las organizaciones internacionales competentes a celebrar en 2010 el Año Internacional de la Diversidad Biológica; | UN | ' 3` تدعو الأطراف وسائر الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى الاحتفال في عام 2010 بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي؛ |
Instaron a todos los Estados partes en los instrumentos internacionales respectivos a que cumplieran plenamente y con transparencia las obligaciones contraídas en virtud de esos instrumentos. | UN | ودعوا جميع الدول الأطراف في كل صك من الصكوك الدولية ذات الصلة إلى أن تنفذ بالكامل وبصورة تتسم بالشفافية جميع التزاماتها بموجب |
El Comité también pide a los organismos internacionales pertinentes que presten asistencia a los Estados en la mayor medida posible para que satisfagan sus obligaciones con carácter urgente. | UN | وتدعو اللجنة أيضاً الوكالات الدولية ذات الصلة إلى مساعدة الدول الأطراف إلى أقصى حد ممكن على تنفيذ التزاماتها بوجه عاجل. |
Asimismo, invitó al FMAM y a las organizaciones internacionales pertinentes a que facilitaran información sobre los progresos realizados en la ejecución de los proyectos y programas de fomento de la capacidad en respuesta al marco de fomento de la capacidad para los países en desarrollo. | UN | كما دعت مرفق البيئة العالمية والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ مشاريع وبرامج بناء القدرات استجابة للإطار الخاص ببناء القدرات في البلدان الناميـة. |
6. Invita a los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales pertinentes a que hagan otro tanto; | UN | 6- يدعو وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى القيام بالعمل ذاته؛ |
6. Invita a los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales pertinentes a que hagan otro tanto; | UN | 6- يدعو وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى القيام بالعمل ذاته؛ |
En un esfuerzo por ofrecer un mecanismo más integrado para financiar y ejecutar programas con arreglo a ese mandato ampliado, la Alianza Mundial invitó por primera vez a organizaciones internacionales pertinentes a las reuniones de los grupos de trabajo. | UN | وفي مسعى لإيجاد آلية أكثر تكاملا لتمويل وتنفيذ البرامج في إطار هذه الولاية الموسعة، دعت الشراكة العالمية المنظمات الدولية ذات الصلة إلى عقد اجتماعات للأفرقة العاملة، وذلك للمرة الأولى. |
2. De conformidad con esa petición, en una nota de fecha 17 de enero de 1997, el Secretario General invitó a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales pertinentes a que presentaran las respuestas a que se refiere la resolución 51/138 B. | UN | ٢ - واستجابة لذلك الطلب، دعا اﻷمين العام، بمذكرة مؤرخة ٧١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تقديم الردود المشار إليها في القرار ١٥/٨٣١ باء. |
11. Invita a las instituciones financieras internacionales pertinentes a prestar asistencia técnica y financiera, según proceda, a los planes de desarrollo regional de la Organización de Cooperación Económica en los sectores prioritarios; | UN | ١١ - تدعو المؤسسات المالية الدولية ذات الصلة إلى تقديم مساعداتها التقنية والمالية، حسب الاقتضاء، لخطط التنمية اﻹقليمية لمنظمة التعاون الاقتصادي في المجالات ذات اﻷولوية؛ |
5. Invita a todos los Estados y organizaciones internacionales competentes a presentar al Secretario General, antes del 15 de julio de 1998, observaciones y sugerencias sobre el contenido del proyecto de principios rectores para las negociaciones internacionales; | UN | " ٥ - تدعو جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تقديم تعليقاتها واقتراحاتها بشأن مضمون مشروع المبادئ التوجيهية للمفاوضات الدولية إلى اﻷمين العام قبل ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٨؛ |
4. Invita a todos los Estados y organizaciones internacionales competentes a presentar por escrito al Secretario General, antes del 1º de agosto de 1998, observaciones y propuestas sobre el contenido del " proyecto de principios rectores para las negociaciones internacionales " ; | UN | ٤ - تدعو جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تقديم تعليقاتها واقتراحاتها خطيا بشأن مضمون " مشروع المبادئ التوجيهية للمفاوضات الدولية " إلى اﻷمين العام قبل ١ آب/أغسطس ١٩٩٨؛ |
4. Invita a todos los Estados y organizaciones internacionales competentes a presentar por escrito al Secretario General, antes del 1º de agosto de 1998, observaciones y propuestas sobre el contenido del proyecto de principios rectores para las negociaciones internacionales; | UN | ٤ - تدعو جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى تقديم تعليقاتها ومقترحاتها خطيا بشأن مضمون مشروع المبادئ التوجيهية للمفاوضات الدولية إلى اﻷمين العام قبل ١ آب/أغسطس ١٩٩٨؛ |
En este contexto, la Conferencia insta a los Estados partes a que sigan trabajando bilateralmente y por conducto de las organizaciones internacionales competentes a fin de examinar y seguir mejorando las medidas y los reglamentos internacionales concernientes al transporte marítimo internacional de material radiactivo y combustible gastado. | UN | وفي هذا السياق، يدعو المؤتمر الدول الأطراف إلى مواصلة العمل بشكل ثنائي ومن خلال المنظمات الدولية ذات الصلة إلى دراسة التدابير واللوائح الدولية المتصلة بالنقل البحري الدولي للمواد المشعة والوقود النووي المستهلك وزيادة تحسينها. |
En este contexto, la Conferencia insta a los Estados Partes a que sigan trabajando bilateralmente y por conducto de las organizaciones internacionales competentes a fin de examinar y seguir mejorando las medidas y los reglamentos internacionales concernientes al transporte marítimo internacional de material radiactivo y combustible gastado. | UN | وفي هذا السياق، يدعو المؤتمر الدول الأطراف إلى مواصلة العمل بشكل ثنائي ومن خلال المنظمات الدولية ذات الصلة إلى دراسة التدابير واللوائح الدولية المتصلة بالنقل البحري الدولي للمواد المشعة والوقود النووي المستهلك وزيادة تحسينها. |
12. Invita a los gobiernos y las instituciones y organismos internacionales competentes a que aumenten el apoyo que prestan al ONU-Hábitat para que pueda desempeñar todas las funciones propias de un programa de las Naciones Unidas; | UN | " 12 - تدعو الحكومات والوكالات والمؤسسات الدولية ذات الصلة إلى زيادة دعمها لموئل الأمم المتحدة بغية تمكينه من العمل كبرنامج من برامج الأمم المتحدة قائم بذاته؛ |
Instaron a todos los Estados Partes en los instrumentos internacionales respectivos a que cumplieran plenamente y con transparencia las obligaciones contraídas en virtud de esos instrumentos. | UN | ودعوا جميع الدول الأطراف في كل صك من الصكوك الدولية ذات الصلة إلى أن تنفذ بالكامل وبصورة تتسم بالشفافية جميع التزاماتها بموجب هذه الصكوك. |
Instaron a todos los Estados Partes en los instrumentos internacionales respectivos a que cumplieran plenamente y con transparencia las obligaciones contraídas en virtud de esos instrumentos. | UN | ودعوا جميع الدول الأطراف في كل صك من الصكوك الدولية ذات الصلة إلى أن تنفذ بالكامل وبصورة تتسم بالشفافية جميع التزاماتها بموجب هذه الصكوك. |
El Comité también pide a los organismos internacionales pertinentes que presten asistencia a los Estados en la mayor medida posible para que satisfagan sus obligaciones con carácter urgente. | UN | وتدعو اللجنة أيضاً الوكالات الدولية ذات الصلة إلى مساعدة الدول الأطراف إلى أقصى حد ممكن على تنفيذ التزاماتها بوجه عاجل. |
También es posible invitar a representantes de los organismos especializados interesados u otras entidades internacionales a que intervengan en cualquier momento del diálogo. | UN | كما يجوز دعوة ممثلي الوكالات المتخصصة وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة إلى المساهمة في أية مرحلة من مراحل الحوار. |