También se convino en que, cuando procediera, la Comisión colaborara con las organizaciones no gubernamentales internacionales que formulaban las normas para regir el comercio internacional. | UN | كذلك اتُفق على ضرورة أن تتعاون، عند الاقتضاء، مع المنظمات الدولية غير الحكومية التي تصوغ قواعد تحكم التجارة الدولية. |
Las actividades de las organizaciones no gubernamentales internacionales que prestan servicios de salud siguen teniendo un carácter humanitario. | UN | ولا تزال المنظمات الدولية غير الحكومية التي تقدم الخدمات الصحية تعمل بطريقة إنسانية. |
Organizaciones no gubernamentales internacionales reconocidas como entidades consultivas de la ONUDI | UN | المنظمات الدولية غير الحكومية التي تتمتّع بمركز استشاري لدى اليونيدو |
En todo caso, el hecho de que todavía no se haya llegado a un acuerdo sobre las modalidades operacionales de cooperación entre el Gobierno y algunas organizaciones internacionales no gubernamentales que trabajan en Jartum ha redundado en grave desmedro de los posibles efectos de los programas de socorro tanto en el norte, concretamente para las personas desplazadas internamente en Jartum y sus alrededores, como en la llamada zona de transición. | UN | على أن استمرار عدم وجود اتفاق حول اﻹجراءات التنفيذية للتعاون بين الحكومة وبعض المنظمات الدولية غير الحكومية التي يقع مقرها في الخرطوم أضعف بشدة اﻷثر الذي يمكن أن يكون لبرامج اﻹغاثة سواء في الشمال، وخصوصا بالنسبة لﻷفراد المشردين داخليا في الخرطوم وحولها، أو فيما يسمى بالمنطقة الانتقالية. |
Human Rights Education Associates es un ejemplo de organización no gubernamental internacional activa en el ámbito del aprendizaje sobre los derechos humanos. | UN | 58 - ومن الأمثلة على المنظمات الدولية غير الحكومية التي تنشط في ميدان تعلُّم حقوق الإنسان، منظمة شركاء التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Organizaciones no gubernamentales internacionales reconocidas como entidades consultivas de la ONUDI | UN | المنظمات الدولية غير الحكومية التي تتمتّع بمركز استشاري لدى اليونيدو |
Organizaciones no gubernamentales internacionales reconocidas como entidades consultivas de la ONUDI | UN | المنظمات الدولية غير الحكومية التي تتمتَّع بمركز استشاري لدى اليونيدو |
La oficina del UNICEF en Lokichokio (Kenya) prestó apoyo logístico y entregó suministros a unas 30 organizaciones no gubernamentales internacionales encargadas de proporcionar socorro y ejecutar programas de rehabilitación para aproximadamente 1,7 millones de beneficiarios en la parte meridional del Sudán. | UN | وقد قدمت اليونيسيف في لوكيشوكيو، كينيا الدعم من سوقيات وامدادات الى قرابة ٣٠ من المنظمات الدولية غير الحكومية التي توفر برامج للاغاثة وإعادة التأهيل تستهدف زهاء ١,٧ مليون شخص في جنوب السودان. |
A fines de 1994, ocho organizaciones no gubernamentales internacionales llevaban a cabo actividades veterinarias, o sea siete más que en 1993, mientras que el número de veterinarios había aumentado de 2 a 10. | UN | وبحلول نهاية عام ٤٩٩١، كانت توجد ثمان من المنظمات الدولية غير الحكومية التي تعمل في مجال أنشطة تربية الماشية، بعد أن كانت توجد منظمة واحدة في عام ٣٩٩١، وزاد عدد البيطريين من ٢ إلى ٠١. |
Por último, el Consejo de Administración de la OIT invita a las organizaciones no gubernamentales internacionales que cumplen con determinados criterios establecidos a asistir a las distintas reuniones de la OIT en las que hayan demostrado especial interés. | UN | وأخيرا، فإن الهيئة اﻹدارية للمنظمة تدعو المنظمات الدولية غير الحكومية التي تفي بمعايير ثابتة معينة، لحضور الاجتماعات المختلفة للمنظمة التي يكون لتلك المنظمات اهتمام خاص بها. |
8. La Comisión agradeció a las organizaciones no gubernamentales internacionales con experiencia en los temas principales del programa de período de sesiones en curso que hubieran aceptado la invitación a participar en el período de sesiones. | UN | 8- وأعربت اللجنة عن تقديرها لكون المنظمات الدولية غير الحكومية التي تتوافر لها الخبرة الفنية بشأن البنود الرئيسية في جدول أعمال الدورة الحالية، قد قبلت الدعوة الموجهة إليها للمشاركة في الجلسات. |
También quiere reconocer la contribución hecha por las organizaciones no gubernamentales internacionales que siguen trabajando en el país, en unas circunstancias cada vez más difíciles, para satisfacer las necesidades básicas y para dotar de la capacidad al pueblo de Myanmar. | UN | كما يود أن يقر بمساهمة المنظمات الدولية غير الحكومية التي تواصل عملها في البلاد في ظروف تزداد صعوبة من أجل توفير الاحتياجات الاجتماعية الأساسية لشعب ميانمار وبناء قدرته. |
:: 6 talleres sobre vigilancia y denuncia para asociados de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales que trabajan en zonas afectadas por conflictos | UN | :: تنظيم 6 حلقات عمل عن الرصد والإبلاغ يستفيد منها شركاء الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية التي تعمل في المناطق المتضررة من النـزاع؛ |
8. La Comisión agradeció a las organizaciones no gubernamentales internacionales con experiencia en los temas principales del programa del período de sesiones en curso que hubieran aceptado la invitación a participar en el período de sesiones. | UN | ٨ - وأعربت اللجنة عن تقديرها لكون المنظمات الدولية غير الحكومية التي تتوفر لديها الخبرة الفنية بشأن البنود الرئيسية في جدول أعمال الدورة الحالية، قد استجابت باهتمام للدعوة إلى المشاركة في هذه الدورة. |
8. La Comisión agradeció a las organizaciones no gubernamentales internacionales con experiencia en los temas principales del programa del período de sesiones en curso que hubieran aceptado la invitación a participar en el período de sesiones. | UN | ٨ - وأعربت اللجنة عن تقديرها لكون المنظمات الدولية غير الحكومية التي تتوفر لديها الخبرة الفنية بشأن البنود الرئيسية في جدول أعمال الدورة الحالية، قد استجابت باهتمام للدعوة إلى المشاركة في هذه الدورة. |
c) Organizaciones no gubernamentales internacionales invitadas por la Comisión | UN | (ج) المنظمات الدولية غير الحكومية التي دعتها اللجنة |
En todo caso, el hecho de que todavía no se haya llegado a un acuerdo sobre las modalidades operacionales de cooperación entre el Gobierno y algunas organizaciones internacionales no gubernamentales que trabajan en Jartum ha redundado en grave desmedro de los posibles efectos de los programas de socorro tanto en el norte, concretamente para las personas desplazadas internamente en Jartum y sus alrededores, como en la llamada zona de transición. | UN | على أن استمرار عدم وجود اتفاق حول اﻹجراءات التنفيذية للتعاون بين الحكومة وبعض المنظمات الدولية غير الحكومية التي يقع مقرها في الخرطوم أضعف بشدة اﻷثر الذي يمكن أن يكون لبرامج اﻹغاثة سواء في الشمال، وخصوصا بالنسبة لﻷفراد المشردين داخليا في الخرطوم وحولها، أو فيما يسمى بالمنطقة الانتقالية. |
Por consiguiente, el Relator Especial observa con profunda preocupación el total desinterés que han mostrado hasta ahora las autoridades pertinentes del Sudán en investigar los casos señalados a su atención en los últimos años no sólo por conducto de los Relatores Especiales, sino a través de informes emanados de una amplia gama de organizaciones internacionales no gubernamentales que se ocupan de esta cuestión. | UN | ولذلك فإن المقرر الخاص قلق بالغ القلق إزاء عدم الاهتمام بتاتا حتى اﻵن من جانب السلطات السودانية المختصة بالتحقيق في الحالات التي عرضت عليها في بضع السنوات الماضية، لا من خلال تقارير المقرر الخاص فحسب بل أيضا من خلال تقارير صادرة عن مجموعة واسعة من المنظمات الدولية غير الحكومية التي تعالج هذه المسألة. |
341. Por medio de una nota verbal fechada el 8 de agosto de 2007 y de una carta fechada el 20 de septiembre de 2007, dirigidas a los Estados y a las organizaciones intergubernamentales así como a las organizaciones internacionales no gubernamentales que se había invitado a asistir a las reuniones de la Comisión y de sus grupos de trabajo en calidad de observadores, se transmitió el proyecto de texto relativo a los indicadores de fraude comercial. | UN | 341- وأُحيل مشروع نص مؤشرات الاحتيال التجاري، بمذكرة شفوية مؤرخة 8 آب/ أغسطس 2007 ورسالة مؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2007، إلى الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية غير الحكومية التي تدعى لحضور اجتماعات اللجنة وأفرقتها العاملة بصفة مراقب. |
Instituida en 1993, la fundación no gubernamental internacional Soglom Avlod Uchun tiene como principales cometidos asegurar la salud de la futura generación, la protección de la maternidad y la infancia, la aplicación de una serie de medidas encaminadas al desarrollo mental, cultural y físico de la persona y al desarrollo de una generación de ciudadanos uzbekos sanos y equilibrados. | UN | وتتوخى مؤسسة " سوغلوم أفلود أوشون " الخيرية الدولية غير الحكومية التي أنشئت عام 1993، في المقام الأول، ضمان نشأة جيل سليم في المستقبل، وحماية الأمهات والأطفال، وتنفيذ سلسلة من التدابير الرامية إلى تشجيع إثراء الفرد روحياً والنهوض به ثقافياً وبدنياً، وتنشئة جيل سليم ومتوازن من مواطني أوزبكستان. |
:: 6 talleres sobre supervisión y presentación de informes destinados a asociados de las Naciones Unidas, el Consejo Nacional de Protección y ONG internacionales que trabajan en las zonas afectadas por conflictos | UN | :: تنظيم 6 حلقات عمل بشأن آلية الرصد والإبلاغ لفائدة شركاء الأمم المتحدة ومجلس الحماية الوطني والمنظمات الدولية غير الحكومية التي تعمل في المناطق المتضررة من النـزاع |
d) Las ONG internacionales dedicadas a actividades de protección y rehabilitación sobre el terreno están bien situadas para contribuir de manera importante mediante su participación activa en las redes de protección de la infancia y los equipos de tareas sobre vigilancia y presentación de informes; | UN | (د) المنظمات الدولية غير الحكومية التي يشدد نشاطها أساسا على الحماية والتأهيل في الميدان قادرة على تقديم إسهام هام عن طريق مشاركتها النشطة في شبكات حماية الأطفال وأفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ؛ |