Se aplican medidas especiales de seguridad en todos los casos mencionados de comercio internacional de armas y explosivos. | UN | ويجري إنفاذ تدابير أمنية خاصة في كل حالات التجارة الدولية في الأسلحة والمتفجرات المذكورة أعلاه. |
Creemos que el control efectivo de todas estas actividades es esencial para regular adecuadamente el comercio internacional de armas. | UN | ونرى أن المراقبة الفعالة لجميع هذه الأنشطة أمر ضروري لتنظيم التجارة الدولية في الأسلحة بشكل مناسب. |
Sírvase explicar cómo se reglamenta en Azerbaiyán el comercio internacional de armas y explosivos. | UN | سؤال: رجاء توضيح كيف تنظم أذربيجان التجارة الدولية في الأسلحة والمتفجرات. |
En todos los casos mencionados de comercio internacional de armas y explosivos se aplican medidas especiales de seguridad. | UN | وفي جميع حالات التجارة الدولية في الأسلحة والذخائر يجري تطبيق تدابير أمنية خاصة. |
El comercio internacional de armamentos también ha aumentado considerablemente en los últimos años. | UN | وتزايدت التجارة الدولية في الأسلحة بشكل كبير خلال السنوات الماضية. |
Los controles de exportación de los Estados Unidos se llevan a la práctica en virtud de la Ley de control de exportaciones de armas y el Reglamento sobre tráfico internacional de armas. | UN | وتُنفذ الولايات المتحدة ضوابط التصدير من خلال قانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة. |
Los controles de exportación de los Estados Unidos se llevan a la práctica en virtud de la Ley de control de exportaciones de armas y el Reglamento sobre tráfico internacional de armas. | UN | وتنفذ الولايات المتحدة ضوابط التصدير من خلال قانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة. |
En el marco de las Naciones Unidas, promueve la adopción de un instrumento amplio y jurídicamente vinculante para regular el comercio internacional de armas convencionales. | UN | وفي إطار الأمم المتحدة، تعمل فرنسا على اعتماد صك شامل وملزم قانوناً من أجل تنظيم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية. |
El Tratado se estableció como norma internacional para la regulación del comercio internacional de armas convencionales y municiones. | UN | وقد أنشئت المعاهدة بوصفها معيارا دوليا ينظم التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية والذخيرة. |
El Reglamento sobre Tráfico internacional de armas da aplicación a la Ley y regula el sistema de autorización de ventas comerciales directas. | UN | وتطبق أنظمة التجارة الدولية في الأسلحة هذا القانون وتضع القواعد لنظام الترخيص بالمبيعات التجارية المباشرة. |
Es más, Ucrania está dispuesta a apoyar la participación del Consejo de Seguridad en el proceso de codificación del comercio internacional de armas pequeñas y la represión del tráfico ilícito de tales armas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن أوكرانيا على استعداد لدعم مشاركة مجلس الأمن في عملية تقنين التجارة الدولية في الأسلحة الصغيرة ومراقبة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |
- ¿Cómo regula Tailandia el comercio internacional de armas y explosivos para velar por que no caigan en manos de terroristas? | UN | - كيف تنظم تايلند التجارة الدولية في الأسلحة والمتفجرات لكفالة عدم وقوعها في أيدي الإرهابيين؟ |
A juicio de Suecia, una deficiencia del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es que no requiere que se presenten datos sobre los componentes individuales, que constituyen una parte importante del comercio internacional de armas. | UN | وفي رأي السويد أن من أوجه القصور في السجل أنه لا يتطلب الإبلاغ عن المكونات الفردية للأسلحة، التي تشكل جزءا هاما من التجارة الدولية في الأسلحة. |
Para finalizar, deseo destacar el hecho de que Suiza apoya en forma resuelta el control eficaz del tráfico internacional de armas convencionales, sobre la base de criterios aplicables en todo el mundo. | UN | في الختام، أود أن أشدد على أن سويسرا تؤيد بقوة وضع ضوابط فعالة على التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية على أساس معايير قابلة للتطبيق عالميا. |
Para finalizar, recalco que Serbia apoya firmemente el control eficaz del comercio internacional de armas convencionales, de conformidad con los criterios que se aplican en el plano mundial. | UN | وفي الختام، أشدد على أن صربيا تؤيد بقوة الرقابة الفعالة على التجارة الدولية في الأسلحة التقليدية، وفقا لمعايير تطبق عالميا. |
Por lo que respecta al comercio internacional de armas pequeñas y ligeras, el Comité observa que en el Estado Parte se fabrican y exportan estas armas. | UN | أما فيما يتعلق بالتجارة الدولية في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فتلاحظ اللجنة أن هذه الأسلحة تنتج وتصدر من الدولة الطرف. |
3. En la actualidad, las normas relativas a controles nacionales del comercio internacional de armas convencionales varían mucho. | UN | 3 - وفي الوقت الحالي تتباين معايير الضوابط الوطنية للتجارة الدولية في الأسلحة التقليدية تباينا شاسعا. |
El Canadá apoya sin reservas esa iniciativa e invita a los Estados Miembros a acordar de manera conjunta, con un espíritu creativo y de cooperación, una serie de parámetros para el comercio internacional de armas convencionales. | UN | وكندا تؤيد تأييدا تاما تلك المبادرة وتناشد الدول الأعضاء العمل معا بشكل ابتكاري وتعاوني بغية وضع معايير مشتركة للتجارة الدولية في الأسلحة التقليدية. |
En tal sentido, apoyamos que se sigan examinando las medidas relativas al comercio internacional de armas convencionales de manera equilibrada, abierta y transparente, en el contexto de esta Organización. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد مواصلة النظر في التدابير المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة التقليدية بطريقة متوازنة وعلنية وشفافة في إطار هذه المنظمة. |
El tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras comprende las transferencias internacionales de esas armas, sus piezas, componentes y municiones, no autorizadas o contrarias a la legislación de alguno de los Estados interesados y/o contrarias al derecho internacional. | UN | الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة - يفهم من هذه العبارة أنها تنسحب على المعاملات الدولية في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وأجزائها ومكوناتها وذخائرها التي تمارس دون ترخيص أو تتنافى مع أحكام قانون أي دولة من الدول المعنية و/أو أحكام القانون الدولي. |
A juicio de nuestra delegación, deben continuar las negociaciones sobre un tratado multilateral, que pueda ser fiscalizado a nivel internacional, sobre la prohibición de la producción de material fisionable con fines bélicos, conocido como el tratado de cesación, y la limitación del comercio internacional en armas de pequeño calibre. | UN | ويرى وفدنا أنه يجب الاستمرار في المفاوضات حول عقد معاهدة متعددة اﻷطراف يمكن التحقق منها دوليا تحظر إنتاج المواد الانشطارية بغرض صنع اﻷسلحة، وهي المعاهدة التي يشار إليها باسم معاهدة الوقف، كما يجب مواصلة الحد من التجارة الدولية في اﻷسلحة الصغيرة. |