ويكيبيديا

    "الدولية في هذا الميدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacionales en la materia
        
    • internacionales en esta esfera
        
    • internacionales en esa esfera
        
    • internacionales en esta materia
        
    • internacional en esa esfera
        
    • internacionales en ese ámbito
        
    • internacionales en este ámbito
        
    • internacional en este terreno
        
    • internacionales sobre el particular
        
    • internacionales establecidos en esa esfera
        
    En consecuencia, la reunión pidió a la secretaría que siguiera reuniendo información sobre las prácticas internacionales en la materia para examinarla más adelante, en otra reunión. UN وتبعا لذلك طلب الاجتماع إلى اﻷمانة العامة مواصلة جمع معلومات عن الممارسة الدولية في هذا الميدان بغية استعراضها في اجتماع لاحق.
    Además, el Acuerdo establecía severas sanciones económicas para los países que no estaban en condiciones de respetar sus obligaciones internacionales en la materia. UN وفضلاً عن ذلك، ينص هذا الاتفاق على فرض عقوبات اقتصادية صارمة على البلدان التي تعجز عن الوفاء بالتزاماتها الدولية في هذا الميدان.
    Como única organización de las Naciones Unidas con un mandato específico en el ámbito de la cultura, la UNESCO ha elaborado un corpus significativo de convenciones internacionales en la materia. UN ولما كانت اليونسكو هي المنظمة الوحيدة في الأمم المتحدة التي لها ولاية محددة من أجل الثقافة، لذا فإنها وضعت مجموعة كبيرة من الاتفاقيات الدولية في هذا الميدان.
    Todos los Estados tienen el deber de adherirse a los convenios internacionales en esta esfera. UN إن على جميع الدول واجب التقيد بالاتفاقيات الدولية في هذا الميدان.
    Actualmente la Conferencia de Desarme afronta retos similares a los de otros mecanismos internacionales en esta esfera. UN ويواجه مؤتمر نزع السلاح اليوم تحديات مماثلة للتحديات التي تواجهها غيره من الآليات الدولية في هذا الميدان.
    A causa de su naturaleza misma, las Naciones Unidas no cuentan con los medios para obligar a Estados o grupos armados a respetar los derechos de los ciudadanos y a acatar las obligaciones internacionales en esa esfera. UN ولا تتوفر لدى اﻷمم المتحدة، بحكم طبيعتها، الوسائل اللازمة ﻹرغام الدول أو التجمعات المسلحة على احترام حقوق المواطنين وعلى التقيد بالالتزامات الدولية في هذا الميدان.
    La comunidad internacional ha venido haciendo esfuerzos continuos en la esfera del desarme. Mi país, que es parte en la mayoría de las convenciones internacionales en la materia, sigue estando firmemente convencido de que deben volver a examinarse algunas convenciones internacionales que se refieren a ciertos aspectos de esta cuestión. UN لقد بذل المجتمع الدولي جهودا متواصلة في ميدان نزع السلاح، وبلادي التي هي الآن طرف في معظم الاتفاقيات الدولية في هذا الميدان ما تزال على قناعة تامة بأنه يتعين النظر في بعض الاتفاقيات الدولية التي تعالج جوانب معينة في هذا المجال.
    No se trata de exigir que la sección de derechos humanos se asocie a todas las decisiones, porque no tiene ni el tiempo ni los recursos para ello, pero el Experto independiente recomienda que esa sección esté sistemática y estrechamente asociada a todas las etapas de complementación del procedimiento para velar por el respeto en ese proceso de las normas internacionales en la materia. UN وليس المقصود هو المطالبة بإشراك فرع حقوق الإنسان في جميع القرارات الفردية، فهو لا يملك الوقت ولا الموارد، لكن الخبير المستقل يوصي بإشراك هذا الفرع إشراكاً منتظماً ومحكماً في جميع مراحل متابعة الإجراء لضمان تقيد العملية بالمعايير الدولية في هذا الميدان.
    9. Los Estados deberían tomar las medidas apropiadas para combatir la difusión de doctrinas de superioridad racial, [y] la difusión en Internet y en otros medios de las doctrinas de superioridad racial, [y] las declaraciones de incitación al odio, incluido el antisemitismo, sin perjuicio de la libertad de expresión y asociación, de conformidad con las normas internacionales en la materia. UN " 9- ينبغي أن تتخذ الدول التدابير المناسبة لمكافحة نشر معتقدات التفوق العنصري، [و] نشر عقائد التفوق العنصري، [و] خطاب الكراهية، بما في ذلك معاداة السامية، على شبكة الإنترنت وغيرها من وسائط الإعلام، وذلك دون المساس بحرية التعبير وتكوين الجمعيات وفقاً للمعايير الدولية في هذا الميدان.
    Asimismo, adoptaremos las necesarias medidas a escala nacional a fin de desempeñar las obligaciones internacionales en esta esfera. UN كما سنتخذ الخطوات اللازمة على الصعيد الوطني للوفاء بالتزاماتنا الدولية في هذا الميدان.
    También puede ser útil para unificar las bases de la realización de esfuerzos internacionales en esta esfera. UN ويمكن أن تشكل أيضا أساسا لتوحيد الجهود الدولية في هذا الميدان.
    Se han incrementado los castigos para casi todas las formas del delito de trata de personas, y se han añadido algunas disposiciones en aras de la armonización con las normas internacionales en esta esfera. UN وقد زيدت العقوبات بالنسبة لجميع أشكال هذا الفعل الإجرامي تقريباً، وأضيفت أيضاً بعض الأحكام التي تعمل على إيجاد تجانس كامل بين هذا الفعل وبين المعايير الدولية في هذا الميدان.
    Es típico que, dada la inseparabilidad de los procesos de desarrollo y desarme, la experiencia de algunos países muestre resultados decepcionantes en la conversión de la producción militar y reducción de los armamentos cuando el cumplimiento de las obligaciones internacionales en esta esfera desvía recursos escasos de medidas para emprender urgentes tareas de desarrollo económico. UN ونظرا لعدم إمكانية الفصل بين عمليتي التنمية ونزع السلاح، فإن تجربة بعض البلدان تشير بصورة نمطية الى نتائج مخيبة لﻵمال في تحويل الانتاج العسكري وتخفيض اﻷسلحة ﻷن الامتثال للالتزامات الدولية في هذا الميدان لا يحول سوى موارد ضئيلة عن تلك التدابير لتسخيرها للقيام بمهام ملحة للتنمية الاقتصادية.
    La magnitud y la gravedad de los problemas causados por las minas enterradas en muchos países son tales que sus efectos no se pueden abordar de manera eficaz sin una participación más intensa de las Naciones Unidas, que también deben coordinar las actividades internacionales en esta esfera. UN إن المشاكل الناجمة عن اﻷلغام الزروعة في عدد كبير من الدول، بلغت حدا من الحجم والخطورة لا يمكن معه معالجة اﻵثار الناجمة عنها بشكل فعال إلا من خلال تعزيز مساهمة اﻷمم المتحدة وقيامها بتنسيق اﻷنشطة الدولية في هذا الميدان.
    Además, únicamente si esos daños se tratan como un crimen separado se podrán paliar las deficiencias de las instituciones internacionales en esa esfera y evitar un cúmulo de acciones penales en el plano nacional. UN ولن يتسنى تخفيف أوجه الضعف التي تعاني منها المؤسسات الدولية في هذا الميدان وتجنب تراكم الدعاوى الجنائية على المستوى الوطني، إلا باعتبار هذه اﻷضرار كجريمة متميزة.
    Deberá prepararse un estudio detallado para determinar si son adecuados los instrumentos jurídicos internacionales en esa esfera o si ha llegado el momento de estudiar la posibilidad de elaborar un instrumento más amplio. UN وينبغي إعداد دراســـة جادة لتحديد مدى كفاية الصكوك القانونية الدولية في هذا الميدان أو تحديد ما إذا كان الوقت قد حان للنظر في وضع صك أكثر شمولا.
    Consideramos que el trabajo sobre un código internacional de conducta representa una primera medida y una base para el fortalecimiento de los empeños internacionales en esta materia. UN ونرى أن العمل على وضع مدونة قواعد سلوك دولية في هذا الخصوص يمثل خطوة أولى وأساسا لازما لتعزيز الجهود الدولية في هذا الميدان.
    Por tanto, los planes de cooperación internacional en esa esfera deben hacer más hincapié Para facilitar la cooperación internacional es necesario hacer más hincapié en promover el fomento de la capacidad de los países en desarrollo en materia de recursos humanos. UN لذلك ينبغي للمخططات التعاونية الدولية في هذا الميدان أن تركز ومن أجل تيسير التعاون الدولي ، يلزم التركيز بقدر أكبر على بناء قدرات الموارد البشرية لدى البلدان النامية .
    La otra posición consiste en propugnar una evolución rápida del derecho y de las instituciones internacionales en ese ámbito. UN ويتمثل الموقف الثاني في الدعوة إلى التعجيل في تطوير القانون والمؤسسات الدولية في هذا الميدان.
    La Guía informa al lector acerca de la labor que realizan los organismos internacionales en este ámbito. UN ويقدم الدليل معلومات للقراء بشأن الأعمال التي تضطلع بها الوكالات الدولية في هذا الميدان.
    Asimismo se consideró que era un instrumento muy útil para mejorar las estadísticas de migración en algunos países y servía de base para aumentar la comparabilidad internacional en este terreno. UN واعتبرت الوثيقة أيضا أداة قيﱢمة لتحسين إحصاءات الهجرة في بعض البلدان وأساسا لتحسين المقارنة الدولية في هذا الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد