ويكيبيديا

    "الدولية لتحديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Internacionales para el Control
        
    • internacionales de control de
        
    • internacional de control
        
    • internacionales para determinar
        
    • control internacional de
        
    • internacionales de limitación
        
    • internacionales sobre limitación
        
    • de determinar
        
    • internacionales de fijación
        
    • Internacional para determinar el
        
    • internacionales de determinación de
        
    • internacionales en materia de control
        
    Debo destacar que estas normas Internacionales para el Control de las armas pequeñas no serán de ninguna manera jurídicamente vinculantes ni obligatorias. UN وينبغي لي أن أشدد على أن هذه المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة لن تكون ملزمة قانونا أو إلزامية بأية صورة.
    5. Apoyo a la aplicación de las normas Internacionales para el Control de las armas pequeñas UN 5 - دعم استخدام المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة
    Normas Internacionales para el Control de las armas pequeñas UN المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة
    A ese respecto, nos preocupa la existencia de serias deficiencias en ciertos regímenes internacionales de control de las exportaciones que permiten a terceros países violar las normas sobre el comercio de armamentos. UN وفي هذا الصدد، فإننا نشعر بالقلق إزاء ما تنطوي عليه بعض النظم الدولية لتحديد الصادرات من أوجه قصور خطيرة تتيح لبلدان ثالثة إمكانية انتهاك لوائح الاتجار بالأسلحة.
    El que no llegara a adaptarse a las nuevas tareas tendría un efecto perjudicial para su pertinencia y posición en el mecanismo internacional de control de armamentos y desarme. UN وان عدم قدرته في النهاية على التكيف للمهام الجديدة سيكون له أثر ضار على أهميته ووضعه في اﻵلية الدولية لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Además, no había manera de comparar las adquisiciones locales con las internacionales para determinar si los precios eran razonables. UN وعلاوة على ذلك، لم تكن هناك وسيلة لمقارنة المشتريات المحلية بالمشتريات الدولية لتحديد ما إذا كانت اﻷسعار معقولة.
    Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas UN المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة
    5. Apoyo a la aplicación de las normas Internacionales para el Control de las armas pequeñas UN 5 - دعم استخدام المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة
    Esto ayudará a promover las normas Internacionales para el Control de las armas pequeñas, como base normativa para la evaluación y la presentación de informes sobre las actividades nacionales encaminadas a controlar las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وسيساعد ذلك على تعزيز المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة كأساس معياري لتقدير الجهود الوطنية لتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتقييمها والإبلاغ عنها.
    :: Capacitación sobre las Directrices Técnicas Internacionales sobre Municiones y las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas a 20 personas seleccionadas entre las autoridades nacionales competentes UN :: توفير التدريب بشأن المبادئ التوجيهية التقنية الدولية المتعلقة بالذخيرة والمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة لفائدة 20 شخصا يُنتقون من الهيئات الوطنية المعنية
    Las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas UN المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة
    Se impartió capacitación, basada en las directrices y las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas, y se elaboró una guía para la identificación de las armas, para ser usada por las Naciones Unidas y los organismos nacionales encargados de hacer cumplir la ley y el personal de mantenimiento de la paz. UN وأجري التدريب القائم على المبادئ التوجيهية والمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة، وتم إعداد دليل للتعرف على الأسلحة كي تستعين بها الأمم المتحدة والوكالات الوطنية لإنفاذ القوانين وقوات حفظ السلام.
    Estos procedimientos se elaboraron de conformidad con las Normas Internacionales para el Control de las Armas Pequeñas, las Directrices Técnicas Internacionales sobre Municiones, los instrumentos regionales y subregionales y la legislación nacional. UN ووُضعت الإجراءات بما يتماشى مع المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة، والمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخائر، والصكوك الإقليمية ودون الإقليمية، والتشريعات الوطنية.
    Las normas internacionales de control de las armas pequeñas, recientemente elaboradas, también pueden servir de orientación; UN وقد يُستدل أيضاً، لأغراض التوجيه، بالمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة الموضوعة حديثاً؛
    Durante 2014, el Instituto elaborará materiales de capacitación para prestar apoyo a la utilización del instrumento informático de evaluación de las normas internacionales de control de las armas pequeñas. UN وسيعمل المعهد، طوال عام 2014، على إعداد مواد تدريبية توفّر الدعم لاستعمال برامجيات التقييم الحاسوبية التي صمّمها المعهد لأغراض امتثال المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة.
    Mi delegación adhiere plenamente al principio de la paz y la seguridad internacionales y cree que los regímenes internacionales de control de armamentos son un instrumento necesario y positivo para hacer del mundo un lugar mejor y más seguro. UN إن وفد بلدي يلتزم التزاما تاما بمبدأ السلم واﻷمن الدوليين، ويعتقد أن النظم الدولية لتحديد اﻷسلحة أداة إيجابية ولازمة لجعل العالم مكانا أفضل وأكثر أمانا.
    En este contexto, se ha ofrecido una oportunidad sin precedentes al proceso internacional de control de armamentos y desarme. UN وإزاء هذه الخلفية، توفر العملية الدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح " نافذة من الفرص " غير مسبوقة.
    Como elemento importante de los esfuerzos internacionales en procura de la paz y la promoción del desarrollo, el proceso internacional de control de armamentos, desarme y no proliferación está en una encrucijada. UN إن العملية الدولية لتحديد الأسلحة، ونزع السلاح وعدم الانتشار، بوصفها عنصرا هاما في الجهود الدولية الرامية إلى إحلال السلام وتعزيز التنمية، قد وصلت إلى منعطف حاسم.
    Las Naciones Unidas se ocupan de este asunto desde 1948, fecha de la Declaración Universal de Derechos Humanos y en los últimos años han organizado numerosas cumbres internacionales para determinar los diferentes parámetros de dicha cuestión, ante las enormes transformaciones de la población mundial, que imponen dificultades a esos mismos derechos fundamentales. UN تهتم الأمم المتحدة بهذه المسألة منذ عام 1948، وهو تاريخ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، غير أن الأمم المتحدة نظمت في السنوات الأخيرة عددا من مؤتمرات القمة الدولية لتحديد مختلف البارامترات إزاء تحولات هائلة في السكان في العالم مما عرض نفس هذه الحقوق الأساسية لصعوبات.
    No deja de ser razonable suponer que su experiencia resultará valiosa para quienes se encarguen en el futuro de hacer cumplir regímenes establecidos por acuerdos sobre control internacional de armamentos. UN وليس من غير المعقول أن نفترض أن خبرة اللجنة في هذا الشأن ستكون قيﱢمة بالنسبة ﻷولئك الذين ستناط بهم مستقبلا مسؤولية إنفاذ الالتزام الوارد في الاتفاقات الدولية لتحديد اﻷسلحة.
    También continúa apoyando la verificación efectiva de los tratados internacionales de limitación de los armamentos. UN كما تواصل دعم التحقق الفعال للمعاهدات الدولية لتحديد الأسلحة.
    Debería reforzarse el carácter universal de los tratados internacionales sobre limitación de los armamentos y garantizarse su cumplimiento universal. UN وينبغي تعزيز عالمية المعاهدات الدولية لتحديد اﻷسلحة وضمان التقيــد الكامــل بهــا.
    En concreto, se pide a la Comisión que dé indicaciones para que se realice oportunamente una primera evaluación del Programa de Comparación Internacional a fin de determinar su alcance y su sostenibilidad en el futuro. UN وبصورة أكثر تحديدا يرجى من اللجنة تقديم توجيهاتها بشأن إجراء تقييم مبدئي حسن التوقيت لبرنامج المقارنات الدولية لتحديد المستقبل نطاقه واستمراره.
    También se debe en gran medida a cambios fundamentales en la estructura de la comercialización, pues la influencia de los órganos reguladores nacionales y los mecanismos internacionales de fijación de precios ha sido sustituida por un régimen de comercialización liberalizado. UN كما أنه يعزى، إلى حد كبير، إلى التغيرات الأساسية التي طرأت على هيكل التسويق، حيث حل نظام تسويق متحرر محل نفوذ الهيئات القانونية الوطنية والترتيبات الدولية لتحديد الأسعار.
    Cálculo utilizado por la Comisión de Administración Pública Internacional para determinar el monto de las consecuencias financieras que figuran en su informe respecto de las Naciones Unidas y las organizaciones participantes en el régimen común UN الطريقة الحسابية التي استخدمتها لجنة الخدمة المدنية الدولية لتحديد مبلغ الآثار المالية المشار إليها في تقريرها بالنسبة إلى الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشتركة في النظام الموحد
    Con el fin de incorporar las normas internacionales de determinación de la discapacidad, continúa la reforma del servicio de evaluación de expertos médicos y sociales. UN وبغية العمل بالمعايير الدولية لتحديد الإعاقة، يتواصل إصلاح خدمة التقييم الطبي والاجتماعي.
    159. La credibilidad de los esfuerzos internacionales en materia de control de los armamentos y de desarme depende en gran medida de la capacidad de la comunidad internacional para movilizar la atención de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, el 96% de los cuales ya se han adherido al Tratado sobre la no proliferación. UN ١٥٩ - إن مصداقية الجهود الدولية لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح تتوقف إلى حد كبير على قدرة المجتمع الدولي على تعبئة اهتمام جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، التي انضمت ٩٦ في المائة منها إلى معاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد