Australia seguirá desempeñando un papel activo en los esfuerzos internacionales para promover el desarme y la no proliferación. | UN | إلاَّ أن أستراليا ستواصل القيام بدور فعال في الجهود الدولية لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Me enorgullece especialmente el hecho de que las Naciones Unidas hayan desempeñado también un papel fundamental en los esfuerzos internacionales para promover el establecimiento de una Sudáfrica democrática y sin distinciones raciales. | UN | إنني أشعر بفخر خاص ﻷن اﻷمم المتحدة كانت أساسية في الجهود الدولية لتعزيز وإنشاء جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عرقية. |
Arreglos y mecanismos internacionales para fomentar la | UN | الترتيبات واﻵليات الدولية لتعزيز إدارة جميع أنواع |
La Comisión dio también la bienvenida a la Asociación Internacional para el Avance de la Seguridad Espacial como nueva organización no gubernamental que había pasado a gozar de la condición de observador permanente ante la Comisión. | UN | كما رحّبت اللجنة بالرابطة الدولية لتعزيز سلامة الفضاء باعتبارها منظّمة غير حكومية جديدة حصلت على صفة مراقب دائم لدى اللجنة. |
El Congreso incluyó un seminario sobre los " Sistemas internacionales de promoción y protección de los derechos humanos " . | UN | وتضمـَّـن ندوة عن ' ' النُظم الدولية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها``. |
El PNUMA firmó un acuerdo con el Comité Olímpico internacional para promover la protección ambiental en las competencias deportivas internacionales. | UN | ووقع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اتفاقا مع اللجنة اﻷوليمبية الدولية لتعزيز الحماية البيئية في المسابقات الرياضية الدولية. |
Se establecieron con la determinación de mantener la paz y la seguridad y utilizar los mecanismos internacionales para la promoción del avance económico y social de todos los pueblos. | UN | ولقد قامت على العزم على صون السلم واﻷمن، وتوظيف اﻵلية الدولية لتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب. |
Arreglos y mecanismos internacionales para promover la ordenación, conservación y desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo | UN | الترتيبات واﻵليات الدولية لتعزيز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة |
Arreglos y mecanismos internacionales para promover la ordenación, conservación y desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo | UN | الترتيبات واﻵليات الدولية لتعزيز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة |
Con esta iniciativa del Príncipe HansAdam II de Liechtenstein, el país apoya los esfuerzos internacionales para promover la realización del derecho a la libre determinación de conformidad con el párrafo 3 del artículo 1. | UN | ومن خلال هذه المبادرة التي قام بها صاحب السمو الأمير الحاكم، تدعم ليختنشتاين الجهود الدولية لتعزيز إعمال حق تقرير المصير، تمشياً مع الفقرة 3 من المادة 1 من العهد. |
Rumania se centra en el desarrollo de las relaciones deportivas y en el fomento de intercambios internacionales para promover sus relaciones diplomáticas con otros países. | UN | وتركز رومانيا على تطوير العلاقات الرياضية والمبادلات الدولية لتعزيز علاقاتها الدبلوماسية مع البلدان الأخرى. |
Su país también está contribuyendo a los esfuerzos cooperativos internacionales para promover las medidas de mitigación y adaptación necesarias. | UN | ويساهم بلده أيضاً في الجهود التعاونية الدولية لتعزيز إجراءات التخفيف والتكيف الضرورية. |
Arreglos y mecanismos internacionales para fomentar la gestión, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo | UN | الترتيبات واﻵليات الدولية لتعزيز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة |
Arreglos y mecanismos internacionales para fomentar la gestión, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo | UN | الترتيبات واﻵليات الدولية لتعزيز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة |
15. La Subcomisión dio la bienvenida a la Asociación Internacional para el Avance de la Seguridad Espacial como nuevo observador permanente ante la Comisión. | UN | 15- ورحَّبت اللجنةُ الفرعية بالرابطة الدولية لتعزيز الأمان الفضائي، بصفتها أحدث مراقب دائم لدى لجنة الفضاء الخارجي. |
Burkina Faso agradecería obtener de los mecanismos internacionales de promoción y protección de los derechos humanos apoyos técnicos y financieros en este sentido. | UN | وستقدر بوركينا فاسو الحصول من الآليات الدولية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على دعم تقني ومالي في هذا المجال. |
Periódicamente se publicó la circular informativa del Programa de Comparación internacional para promover el intercambio de información entre fuentes y usuarios de los resultados del Programa. | UN | ويتم دوريا نشر الرسالة اﻹخبارية الدورية لمعلومات برنامج المقارنات الدولية لتعزيز تبادل المعلومات بين منتجي ومستخدمي نتائج البرنامج. |
Debe instruirse a la sociedad civil sobre los procedimientos internacionales para la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وينبغي تثقيف المجتمع المدني فيما يتعلق باستخدام الإجراءات الدولية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
:: Reuniones de coordinación con los donantes internacionales para fortalecer el apoyo a esas iniciativas | UN | :: اجتماعات تنسيق مع الجهات المانحة الدولية لتعزيز الدعم لهذه المبادرات |
A ese respecto, la UNCTAD debe tener en cuenta la labor realizada por otras organizaciones internacionales a fin de promover la sinergia, evitar la duplicación de esfuerzos y coordinar las actividades conexas. | UN | وفي هذا الصدد، سيضع اﻷونكتاد في اعتباره اﻷعمال التي تضطلع بها سائر المنظمات الدولية لتعزيز العمل المشترك معها، وتفادي وقوع الازدواج وكفالة التنسيق لﻷنشطة ذات الصلة. |
Es esencial contar con la asistencia internacional para mejorar la capacidad de aplicación de la ley en los países en desarrollo. | UN | وأن تقديم المساعدة الدولية لتعزيز قدرة البلدان النامية على إنفاذ القانون في هذا المجال أمر ضروري. |
El sistema de los proyectos en régimen de construcción, explotación y retrocesión implantado en la ONUDI busca aprovechar las posibilidades que encierran los acuerdos empresariales internacionales para reforzar la capacidad tecnológica del país receptor. | UN | وتستهدف آلية اليونيدو للبناء والتشغيل والنقل استغلال اﻹمكانيات التي تنطوي عليها عمليات الشراكة التجارية الدولية لتعزيز القدرات التكنولوجية في البلد المضيف. |
La Asamblea señala además que el Comité puede aportar una contribución muy útil a los esfuerzos internacionales encaminados a promover la aplicación efectiva de la Declaración de Principios y a movilizar la adhesión y la asistencia de la comunidad internacional en favor del pueblo palestino durante el período de transición. | UN | وترى الجمعية العامة أيضا أن اللجنة يمكن أن تسهم اسهاما قيما وإيجابيا في الجهود الدولية لتعزيز التنفيذ الفعال ﻹعلان المبادئ ولحشد الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية. |
ii) Estableció contactos con las oficinas nacionales de estadística y con proveedores de datos internacionales para mejorar la transparencia y asegurar que los cálculos para determinar el Índice de Desarrollo Humano utilicen en la mayor medida posible datos comparables reconocidos internacionalmente. | UN | ' 2` إقامة اتصالات مع المكاتب الإحصائية الوطنية ومقدمي البيانات الدولية لتعزيز الشفافية وضمان إمكانية أن تستفيد حسابات دليل التنمية البشرية من البيانات المقارنة المعترف بها دولياً على أوسع نطاق ممكن. |
Utilizar el liderazgo internacional para fortalecer la gobernanza global | UN | تسخير القيادة الدولية لتعزيز الحكم العالمي |
La MINUGUA sigue en el centro de los esfuerzos internacionales por fortalecer la confianza en la consolidación de la paz en Guatemala. | UN | وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا لا تزال في صُلب الجهود الدولية لتعزيز الثقة في توطيد السلام في غواتيمالا. |
Apoya proyectos locales, fundamentalmente a través de dos actores a nivel mundial: Disability Rights Promotion International (DRPI), un proyecto cuyo objetivo es desarrollar instrumentos para vigilar el cumplimiento de la nueva Convención; e International Disability Alliance (IDA), que constituye una voz internacional colectiva a favor de las personas con discapacidad. | UN | وهي تدعم المشاريع المحلية مستعينة في ذلك في المقام الأول بجهتين فاعلتين عالميتين: المنظمة الدولية لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وهو مشروع يروم تطوير أدوات رصد الامتثال للاتفاقية الجديدة؛ والتحالف الدولي للأشخاص المعاقين، الذي يشكل صوتاً جماعياً للأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيد الدولي. |