ويكيبيديا

    "الدولية لتعزيز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacionales para promover
        
    • internacionales para fomentar
        
    • Internacional para el
        
    • internacionales de promoción
        
    • internacional para promover
        
    • internacionales para la promoción
        
    • internacionales para fortalecer
        
    • internacionales a fin de promover
        
    • internacional para mejorar
        
    • internacionales para reforzar
        
    • internacionales encaminados a promover
        
    • internacionales para mejorar
        
    • internacional para fortalecer
        
    • internacionales por fortalecer
        
    • Promotion International
        
    Australia seguirá desempeñando un papel activo en los esfuerzos internacionales para promover el desarme y la no proliferación. UN إلاَّ أن أستراليا ستواصل القيام بدور فعال في الجهود الدولية لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Me enorgullece especialmente el hecho de que las Naciones Unidas hayan desempeñado también un papel fundamental en los esfuerzos internacionales para promover el establecimiento de una Sudáfrica democrática y sin distinciones raciales. UN إنني أشعر بفخر خاص ﻷن اﻷمم المتحدة كانت أساسية في الجهود الدولية لتعزيز وإنشاء جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عرقية.
    Arreglos y mecanismos internacionales para fomentar la UN الترتيبات واﻵليات الدولية لتعزيز إدارة جميع أنواع
    La Comisión dio también la bienvenida a la Asociación Internacional para el Avance de la Seguridad Espacial como nueva organización no gubernamental que había pasado a gozar de la condición de observador permanente ante la Comisión. UN كما رحّبت اللجنة بالرابطة الدولية لتعزيز سلامة الفضاء باعتبارها منظّمة غير حكومية جديدة حصلت على صفة مراقب دائم لدى اللجنة.
    El Congreso incluyó un seminario sobre los " Sistemas internacionales de promoción y protección de los derechos humanos " . UN وتضمـَّـن ندوة عن ' ' النُظم الدولية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها``.
    El PNUMA firmó un acuerdo con el Comité Olímpico internacional para promover la protección ambiental en las competencias deportivas internacionales. UN ووقع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اتفاقا مع اللجنة اﻷوليمبية الدولية لتعزيز الحماية البيئية في المسابقات الرياضية الدولية.
    Se establecieron con la determinación de mantener la paz y la seguridad y utilizar los mecanismos internacionales para la promoción del avance económico y social de todos los pueblos. UN ولقد قامت على العزم على صون السلم واﻷمن، وتوظيف اﻵلية الدولية لتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب.
    Arreglos y mecanismos internacionales para promover la ordenación, conservación y desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo UN الترتيبات واﻵليات الدولية لتعزيز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة
    Arreglos y mecanismos internacionales para promover la ordenación, conservación y desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo UN الترتيبات واﻵليات الدولية لتعزيز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة
    Con esta iniciativa del Príncipe HansAdam II de Liechtenstein, el país apoya los esfuerzos internacionales para promover la realización del derecho a la libre determinación de conformidad con el párrafo 3 del artículo 1. UN ومن خلال هذه المبادرة التي قام بها صاحب السمو الأمير الحاكم، تدعم ليختنشتاين الجهود الدولية لتعزيز إعمال حق تقرير المصير، تمشياً مع الفقرة 3 من المادة 1 من العهد.
    Rumania se centra en el desarrollo de las relaciones deportivas y en el fomento de intercambios internacionales para promover sus relaciones diplomáticas con otros países. UN وتركز رومانيا على تطوير العلاقات الرياضية والمبادلات الدولية لتعزيز علاقاتها الدبلوماسية مع البلدان الأخرى.
    Su país también está contribuyendo a los esfuerzos cooperativos internacionales para promover las medidas de mitigación y adaptación necesarias. UN ويساهم بلده أيضاً في الجهود التعاونية الدولية لتعزيز إجراءات التخفيف والتكيف الضرورية.
    Arreglos y mecanismos internacionales para fomentar la gestión, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo UN الترتيبات واﻵليات الدولية لتعزيز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة
    Arreglos y mecanismos internacionales para fomentar la gestión, la conservación y el desarrollo sostenible de los bosques de todo tipo UN الترتيبات واﻵليات الدولية لتعزيز إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة
    15. La Subcomisión dio la bienvenida a la Asociación Internacional para el Avance de la Seguridad Espacial como nuevo observador permanente ante la Comisión. UN 15- ورحَّبت اللجنةُ الفرعية بالرابطة الدولية لتعزيز الأمان الفضائي، بصفتها أحدث مراقب دائم لدى لجنة الفضاء الخارجي.
    Burkina Faso agradecería obtener de los mecanismos internacionales de promoción y protección de los derechos humanos apoyos técnicos y financieros en este sentido. UN وستقدر بوركينا فاسو الحصول من الآليات الدولية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على دعم تقني ومالي في هذا المجال.
    Periódicamente se publicó la circular informativa del Programa de Comparación internacional para promover el intercambio de información entre fuentes y usuarios de los resultados del Programa. UN ويتم دوريا نشر الرسالة اﻹخبارية الدورية لمعلومات برنامج المقارنات الدولية لتعزيز تبادل المعلومات بين منتجي ومستخدمي نتائج البرنامج.
    Debe instruirse a la sociedad civil sobre los procedimientos internacionales para la promoción y protección de los derechos humanos. UN وينبغي تثقيف المجتمع المدني فيما يتعلق باستخدام الإجراءات الدولية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    :: Reuniones de coordinación con los donantes internacionales para fortalecer el apoyo a esas iniciativas UN :: اجتماعات تنسيق مع الجهات المانحة الدولية لتعزيز الدعم لهذه المبادرات
    A ese respecto, la UNCTAD debe tener en cuenta la labor realizada por otras organizaciones internacionales a fin de promover la sinergia, evitar la duplicación de esfuerzos y coordinar las actividades conexas. UN وفي هذا الصدد، سيضع اﻷونكتاد في اعتباره اﻷعمال التي تضطلع بها سائر المنظمات الدولية لتعزيز العمل المشترك معها، وتفادي وقوع الازدواج وكفالة التنسيق لﻷنشطة ذات الصلة.
    Es esencial contar con la asistencia internacional para mejorar la capacidad de aplicación de la ley en los países en desarrollo. UN وأن تقديم المساعدة الدولية لتعزيز قدرة البلدان النامية على إنفاذ القانون في هذا المجال أمر ضروري.
    El sistema de los proyectos en régimen de construcción, explotación y retrocesión implantado en la ONUDI busca aprovechar las posibilidades que encierran los acuerdos empresariales internacionales para reforzar la capacidad tecnológica del país receptor. UN وتستهدف آلية اليونيدو للبناء والتشغيل والنقل استغلال اﻹمكانيات التي تنطوي عليها عمليات الشراكة التجارية الدولية لتعزيز القدرات التكنولوجية في البلد المضيف.
    La Asamblea señala además que el Comité puede aportar una contribución muy útil a los esfuerzos internacionales encaminados a promover la aplicación efectiva de la Declaración de Principios y a movilizar la adhesión y la asistencia de la comunidad internacional en favor del pueblo palestino durante el período de transición. UN وترى الجمعية العامة أيضا أن اللجنة يمكن أن تسهم اسهاما قيما وإيجابيا في الجهود الدولية لتعزيز التنفيذ الفعال ﻹعلان المبادئ ولحشد الدعم والمساعدة الدوليين للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية.
    ii) Estableció contactos con las oficinas nacionales de estadística y con proveedores de datos internacionales para mejorar la transparencia y asegurar que los cálculos para determinar el Índice de Desarrollo Humano utilicen en la mayor medida posible datos comparables reconocidos internacionalmente. UN ' 2` إقامة اتصالات مع المكاتب الإحصائية الوطنية ومقدمي البيانات الدولية لتعزيز الشفافية وضمان إمكانية أن تستفيد حسابات دليل التنمية البشرية من البيانات المقارنة المعترف بها دولياً على أوسع نطاق ممكن.
    Utilizar el liderazgo internacional para fortalecer la gobernanza global UN تسخير القيادة الدولية لتعزيز الحكم العالمي
    La MINUGUA sigue en el centro de los esfuerzos internacionales por fortalecer la confianza en la consolidación de la paz en Guatemala. UN وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا لا تزال في صُلب الجهود الدولية لتعزيز الثقة في توطيد السلام في غواتيمالا.
    Apoya proyectos locales, fundamentalmente a través de dos actores a nivel mundial: Disability Rights Promotion International (DRPI), un proyecto cuyo objetivo es desarrollar instrumentos para vigilar el cumplimiento de la nueva Convención; e International Disability Alliance (IDA), que constituye una voz internacional colectiva a favor de las personas con discapacidad. UN وهي تدعم المشاريع المحلية مستعينة في ذلك في المقام الأول بجهتين فاعلتين عالميتين: المنظمة الدولية لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وهو مشروع يروم تطوير أدوات رصد الامتثال للاتفاقية الجديدة؛ والتحالف الدولي للأشخاص المعاقين، الذي يشكل صوتاً جماعياً للأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد