ويكيبيديا

    "الدولية لحماية الأرواح في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • SOLAS y en
        
    • internacional para la seguridad de
        
    • SOLAS se
        
    • SOLAS y de
        
    • SOLAS y del
        
    Las reglas pormenorizadas relativas a la seguridad de la navegación figuran en el Capítulo V del SOLAS y en el Convenio sobre el Reglamento internacional para prevenir los abordajes, 1972 (Convenio sobre el Reglamento de Abordajes). UN وترد القواعد المفصَّـلة الخاصة بسلامة الملاحة في الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر وفي اتفاقية الأنظمة الدولية لمنع التصادم في البحر لعام 1972.
    Noruega está tomando medidas para cumplir las obligaciones establecidas en el capítulo XI-2 de la Convenio SOLAS y en el Código internacional de seguridad de los buques y las instalaciones portuarias (Código ISPS). UN وتعمل النرويج حاليا على الوفاء بالالتزامات المبينة في الفصل الحادي عشر - 2 من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية.
    Algunas administraciones han eximido a los buques de carga del cumplimiento de los requisitos establecidos en el Convenio SOLAS y en el Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias, al permitirles usar su arqueo bruto determinado de conformidad con las normas nacionales de arqueo. UN وقد قامت بعض الإدارات بإعفاء سفن البضائع من الامتثال لأحكام الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية والسماح لها باستخدام حمولتها الإجمالية المحددة وفقا لقواعدها الوطنية لتحديد الحمولة.
    Convención internacional para la seguridad de la Vida Humana en el Mar, 1974 (SOLAS 1974) y Protocolo de 1988 UN الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، 1974 وبروتوكول عام 1988
    En el capítulo VII del Convenio SOLAS se estipula la aplicación obligatoria de los códigos CIQ y CIG. UN وينص الفصل السابع من الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر على التطبيق اﻹلزامي لمدونتي المواد الكيماوية والغازات المسالة.
    Se dispone de sistemas de notificación para buques y de organización del tráfico marítimo en virtud del Convenio SOLAS y de conformidad con las disposiciones generales sobre organización del tráfico marítimo de la OMI para proteger zonas y especies marinas ambientalmente sensibles. UN وضعت نظم تحديد طرق المرور للسفن والإبلاغ عنها، في إطار الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، والأحكام العامة للمنظمة البحرية الدولية بشأن تحديد طرق المرور للسفن لحماية المناطق والأنواع البحرية الحساسة من الناحية البيئية.
    En el plano regional se presta cada vez mayor atención a las medidas de seguridad relativas a los buques que, por sus reducidas dimensiones, quedan fuera del ámbito del Convenio SOLAS y del Convenio sobre Líneas de Carga. UN ٩٦ - وأولي اهتمام متزايد على الصعيد اﻹقليمي لتدابير السلامة المتعلقة بالسفن غير المشمولة بسبب صغر حجمها، بأحكام الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر والاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة.
    En este informe se aborda de manera amplia la reglamentación aplicable al transporte marítimo de líneas regulares y a granel, entre ellas la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, el Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar (SOLAS) y, en menor medida, el Convenio MARPOL. UN 193- يركز هذا التقرير عموما على اللوائح التي تحكم النقل البحري على الخطوط الملاحية الدولية والنقل البحري الدولي للبضائع السائبة، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، و، بدرجة أقل، الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن.
    Si bien se espera que la aplicación de las medidas de seguridad previstas en el Convenio SOLAS y en el Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias tenga un efecto positivo en la reducción de los incidentes de piratería y robo a mano armada, aún es demasiado pronto para cuantificar el efecto de su aplicación. UN 52 - وبالرغم من الأثر الإيجابي المتوقع أن يتركه تنفيذ التدابير الأمنية الواردة في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية على الحد من حوادث القرصنة والنهب المسلح فإنه لا يزال من السابق لأوانه تحديد أثر تنفيذهما.
    Las medidas quedarán reflejadas en los capítulos II y III del Convenio SOLAS y en el Código internacional sobre sistemas de prevención contra incendios y se prevé que su aprobación tendrá lugar en el 82° período de sesiones del Comité de Seguridad Marítima de la OMI de diciembre de 2006. UN وستدرج هذه التدابير في الفصلين الثاني والثالث من الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأنظمة السلامة المتعلقة بالحرائق، ويتوقع اعتمادها في الدورة الثانية والثمانين للجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة (الدورة 82 للجنة السلامة البحرية) التي ستعقد في كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Los esfuerzos del Gobierno de Noruega para mejorar la seguridad de los buques e instalaciones portuarias se han centrado, sobre todo, en la preparación y aplicación de las enmiendas del Convenio SOLAS y en el nuevo Código Internacional de Buques e Instalaciones Portuarias (Código ISPS), aprobado por la Organización Marítima Internacional (OMI) en diciembre de 2002. UN 1-15 وتركزت جهود الحكومة النرويجية الرامية إلى تحسين أمن السفن والمرافق المرفئية بصورة أساسية على إعداد وتنفيذ التعديلات المراد إدخالها على الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية الجديدة لأمن السفن والمرافق المرفئية، التي اعتمدتها المنظمة البحرية الدولية في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    La aplicación efectiva de las medidas de seguridad marítimas previstas en el Convenio SOLAS y en el Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias también puede contribuir en gran medida a reducir las actividades delictivas en el mar. Por ejemplo, en los puertos de los Estados Unidos, la implantación de medidas de seguridad ha permitido reducir los casos de polizonaje en un 50%. UN 50 - يمكن للتنفيذ الفعال للتدابير الأمنية البحرية الواردة في الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية أن يساهم في الحد بدرجة كبيرة من وقوع أنشطة إجرامية في البحر. فعلى سبيل المثال، أدى تنفيذ تدابير أمنية في موانئ الولايات المتحدة إلى خفض حوادث السفر خلسة على السفن بنسبة 50 في المائة.
    - Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar, 1974 (SOLAS 74) y Protocolos de 1978 y 1988 al respecto; UN :: الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، 1974، والبروتوكولان المتصلان بها لعامي 1978 و 1988
    Estos planes garantizarán el cumplimiento, por parte de Samoa, del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar y el nuevo Código Internacional para la Protección de Buques e Instalaciones Portuarias. UN وستضمن هذه الخطط امتثال ساموا للاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والمدونة الدولية الجديدة لأمن السفن والموانئ.
    Se observó que los buques pesqueros no estaban cubiertos por el Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar de 1974 y que, por lo tanto, quedaban fuera del alcance de esos sistemas de vigilancia. UN ولوحظ أن سفن الصيد غير مشمولة بالاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر، ولذلك فهي خارجة عن نطاق نظم الرصد هذه.
    En el capítulo V del Convenio SOLAS se indican varios servicios para la seguridad de la navegación que debe prestar el Estado del pabellón y se establecen normas que regulan la explotación de los buques. UN ١٨١ - يُحدد الفصل الخامس من الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر بعض خدمات السلامة الملاحية المطلوب من دولة العَلَم توفيرها ويبين اﻷحكام التي يخضع لها تشغيل السفن.
    c) Las enmiendas de 1996 a los capítulos II-1, III, VI y XI del Convenio SOLAS (se prevé que entrarán en vigor el 1º de julio de 1998); UN )ج( تعديلات عام ١٩٩٦ للفصول الثاني - ١ والثالث والسادس والحادي عشر للاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر )ومن المتوقع أن يبدأ سريانها في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨(؛
    Asimismo, la OHI y la OMI han decidido conjuntamente que el proyecto de regla 9 del nuevo capítulo V del Convenio SOLAS se refleje en la resolución de la Asamblea General sobre el tema “Los océanos y el derecho del mar”. UN كما قررت المنظمة الهيدروغرافية الدولية والمنظمة البحرية الدولية بشكل مشترك إبراز مسودة المادة ٩ من الفصل الخامس الجديد للاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر في قرار الجمعية العامة المتعلق ببند " المحيطات وقانون البحار " .
    Pequeñas embarcaciones pesqueras y buques pequeños. En el plano regional se presta cada vez más atención a la seguridad de las pequeñas embarcaciones pesqueras, es decir, las que tienen menos de 24 metros de eslora, y de los buques que por sus reducidas dimensiones quedan fuera del ámbito del Convenio SOLAS y de la Convención internacional sobre líneas de carga. UN 95 - زوارق صيد الأسماك الصغيرة والسفن الصغيرة - يتزايد الاهتمام أيضا على الصعيد الإقليمي بسلامة زوارق صيد الأسماك الصغيرة أي التي يقل طولها عن 24 متراً، والسفن الصغيرة، أي السفن ذات الحجم الصغير، بدرجة تجعلها غير مشمولة بالاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر والاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة.
    El Comité de Control por el Estado del puerto del memorando de entendimiento de Tokio aprobó también una enmienda al memorando a fin de incluir los Protocolos de 1988 del Convenio SOLAS y del Convenio sobre Líneas de Carga como instrumentos pertinentes para los miembros del memorando de entendimiento. UN ٢٠٣ - واعتمدت اللجنة أيضا تعديلا على المذكرة تدرج بموجبه فيها اتفاقية عام ١٩٨٨ الدولية لحماية اﻷرواح في البحر وبروتوكولي الاتفاقية المتعلقة بخطوط الحمولة بوصفها صكوكا تهم اﻷعضاء الموقعين على المذكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد