ويكيبيديا

    "الدولية لحماية الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacionales para la protección de los niños
        
    • internacionales de protección de los niños
        
    • internacionales de protección de la infancia
        
    • internacionales sobre la protección de los niños
        
    • Internacional de Protección del Niño
        
    • internacionales para proteger al niño
        
    Subrayando su determinación de hacer respetar sus resoluciones y otras normas y principios internacionales para la protección de los niños afectados por conflictos armados, UN وإذ يؤكد تصميمه على ضمان احترام قراراته وغيرها من القواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة،
    Subrayando su determinación de hacer respetar sus resoluciones y otras normas y principios internacionales para la protección de los niños afectados por conflictos armados, UN وإذ يؤكد تصميمه على ضمان احترام قراراته وغيرها من القواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال المتضررين بالصراعات المسلحة،
    El Comité recomienda al Estado Parte que promulgue leyes que recojan las normas internacionales de protección de los niños refugiados. UN وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف تشريعاً يعكس المعايير الدولية لحماية الأطفال اللاجئين.
    El Comité recomienda al Estado Parte que promulgue leyes que recojan las normas internacionales de protección de los niños refugiados. UN وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف تشريعاً يعكس المعايير الدولية لحماية الأطفال اللاجئين.
    Un posible protocolo facultativo deberá dar a conocer los efectos de la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles, así como reforzar las medidas a nivel internacional y nacional, basándose en el principio contenido en la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular los párrafos 1 a 3 de su artículo 28, y conforme a las normas internacionales de protección de la infancia. UN ينبغي أن يوفر بروتوكول اختياري محتمل الوعي بآثار بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال وأن يعزز التدابير على المستويين الدولي والوطني، استناداً إلى المبدأ الوارد في اتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما الفقرات من ١ إلى ٣ من المادة ٨٢، وطبقا للقواعد الدولية لحماية اﻷطفال.
    También es un componente fundamental de cualquier esfuerzo amplio dirigido a fortalecer y aumentar la adhesión a las normas y reglas internacionales sobre la protección de los niños. UN وهي عنصر أساسي أيضا، في أي جهد شامل يبذل لدعم وتعزيز التمسك بالقواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال.
    La aplicación sobre el terreno de normas internacionales para la protección de los niños está recibiendo un impulso extraordinario. UN وهناك دفع غير عادي الآن نحو تطبيق المعايير والقواعد الدولية لحماية الأطفال على أرض الواقع.
    La " era de la aplicación " de las normas internacionales para la protección de los niños en los conflictos armados exige esfuerzos concertados en los planos nacional e internacional. UN وتحتاج مرحلة تطبيق المعايير الدولية لحماية الأطفال في حالات النزاع المسلح جهودا متضافرة على الصعيدين الدولي والوطني.
    La incorporación de los intereses de los niños en la labor de las entidades del sistema de las Naciones Unidas y las actividades de todo el sistema es un elemento fundamental para iniciar una " era de aplicación " de las normas internacionales para la protección de los niños en situaciones de conflicto. UN 39 - يشكل تعميم الشواغل المتعلقة بالأطفال داخل كيانات منظومة الأمم المتحدة وفي جميع أنشطتها عنصرا أساسيا في افتتاح " حقبــة تطبيــق " القواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال في حالات الصراع.
    A pesar de la amplia y rápida aceptación de las normas jurídicas internacionales para la protección de los niños en los conflictos armados, sigue existiendo una laguna considerable entre las normas y su aplicación. UN 49 - ورغم القبول الواسع النطاق والسريع للمعايير القانونية الدولية لحماية الأطفال في الصراعات المسلحة، لا يزال هناك بُعد شاسع بين المعايير وتنفيذها.
    Los agentes no estatales están obligados a cumplir las normas de conducta en situación de guerra establecidas en los Convenios de Ginebra y otras normas internacionales como el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en conflictos armados y en tal sentido deben asumir la responsabilidad de cumplir con las normas internacionales para la protección de los niños. UN والجهات الفاعلة من غير الدول ملزمة بموجب قواعد السلوك في الحرب التي حددتها اتفاقيات جنيف وغيرها من التشريعات الدولية، مثل البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاع المسلح، ولذلك يجب أن تُـحاسَـب على المعايير الدولية لحماية الأطفال.
    El Comité recomienda al Estado Parte que promulgue leyes que recojan las normas internacionales de protección de los niños refugiados. UN وتوصي اللجنة بأن تسن الدولة الطرف تشريعاً يعكس المعايير الدولية لحماية الأطفال اللاجئين.
    La Presidenta pudo comprobar que existe un legítimo deseo de fortalecer las normas internacionales de protección de los niños en situaciones de conflicto armado, en particular aumentando la edad mínima de reclutamiento y participación en las hostilidades. UN واستطاعت الرئيسة أن تتبين وجود رغبة حقيقية في تعزيز المعايير الدولية لحماية الأطفال في المنازعات المسلحة، خاصة عن طريق رفع الحد الأدنى لسن التجنيد والمشاركة في العمليات الحربية.
    Jamaica apoya las recomendaciones del informe, incluida la necesidad de un consenso y actividades más decididos para el cumplimiento forzoso de las normas internacionales de protección de los niños afectados. UN وأضافت أن جامايكا تؤيد التوصيات الواردة في التقرير، بما في ذلك الحاجة إلى توافق أقوى وإجراء أشد لتنفيذ المعايير الدولية لحماية الأطفال المتضررين.
    Aplicación de normas internacionales de protección de los niños UN تطبيق المعايير الدولية لحماية الأطفال
    " Un posible protocolo facultativo deberá dar a conocer los efectos de la venta de niños, su utilización en la pornografía y la prostitución infantil, así como reforzar las medidas a nivel internacional y nacional, basándose en el principio contenido en la Convención sobre los Derechos del Niño y conforme a las normas internacionales de protección de la infancia. UN " ينبغي أن يوفر بروتوكول اختياري محتمل الوعي بآثار بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال ودعارة اﻷطفال وان يعزز التدابير على المستويين الدولي والوطني استنادا الى المبدأ الوارد في اتفاقية حقوق الطفل وطبقا للقواعد الدولية لحماية اﻷطفال.
    " Un posible protocolo facultativo deberá dar a conocer los efectos de la venta de niños, la pornografía y la prostitución infantiles, así como reforzar las medidas a nivel internacional y nacional, basándose en el principio contenido en la Convención sobre los Derechos del Niño, en particular los párrafos 1 a 3 de su artículo 28, y conforme a las normas internacionales de protección de la infancia. UN " ينبغي أن يوفر بروتوكول اختياري محتمل الوعي بآثار بيع اﻷطفال والتصوير اﻹباحي ودعارة اﻷطفال وأن يعزز على المستويين الدولي والوطني، استنادا الى المبدأ الوارد في اتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما الفقرات من ١ الى ٣ من المادة ٨٢، وطبقا للقواعد الدولية لحماية اﻷطفال.
    El curso de capacitación abarcó las normas internacionales sobre la protección de los niños y la prevención de la delincuencia de menores. UN وتناولت الدورة التدريبية المعايير الدولية لحماية الأطفال ومنع الإصابة بجنوح الأحداث.
    Se creó el Certificado Internacional de Protección del Niño en respuesta al hecho de que la enseñanza y el empleo en funciones que daban acceso a niños representaran entre el 7% y el 19% de los casos de delincuentes británicos que mantenían contactos sexuales con niños y que abusaron de estos en el extranjero entre 2006 y 2011. UN وأُنشئت الشهادة الدولية لحماية الأطفال كرد فعل على أن التدريس والعمل في وظائف تنطوي على اتصال بالأطفال يمثلان نسبة تتراوح بين 7 و19 في المائة من القضايا المرفوعة على مرتكبي جرائم الاعتداء الجنسي البريطانيين على الأطفال بالخارج خلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2011.
    El Comité de organizaciones no gubernamentales relacionadas con el UNICEF presentó un resumen de tratados internacionales para proteger al niño en situaciones de conflicto armado, con objeto de familiarizar a los organismos gubernamentales y las organizaciones no gubernamentales con las disposiciones del derecho internacional. UN ووضعت لجنة المنظمات غير الحكومية لليونيسيف موجزا للمعاهدات الدولية لحماية اﻷطفال في المنازعات المسلحة من أجل إطلاع الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على أحكام القانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد