ويكيبيديا

    "الدولية لحماية حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacionales de protección de los derechos humanos
        
    • internacionales garantes de los derechos humanos
        
    • internacionales de protección de derechos humanos
        
    • internacionales de defensa de los derechos humanos
        
    • de protección internacional de los derechos humanos
        
    • de protección internacionales de los derechos humanos
        
    • internacionales de protección de los derechos fundamentales
        
    • internacionales para proteger los derechos humanos
        
    • IBOR
        
    Manual para la aplicación en México de los Tratados internacionales de protección de los derechos humanos de las mujeres y la niñez. UN دليل للعمل في المكسيك على تطبيق المعاهدات الدولية لحماية حقوق الإنسان للمرأة والطفولة.
    Esta obligación había sido incorporada a los instrumentos internacionales de protección de los derechos humanos y era ampliamente apoyada por la jurisprudencia. UN وكرست الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان هذا الالتزام كما أقرته السوابق القضائية على نطاق واسع.
    Así, la norma de no discriminación está consagrada, con fórmulas que varían, en diversos instrumentos internacionales de protección de los derechos humanos. UN وهكذا، فإن قاعدة عدم التمييز مكرسة، بصيغ متباينة، في مختلف الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    :: Promover la ratificación de todos los instrumentos internacionales de protección de los derechos humanos. UN :: تشجيع التصديق على جميع الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    en relación con el fomento de la cooperación entre el Estado mexicano y los mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos; UN تشجيع التعاون بين الدولة المكسيكية والآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان
    Por lo tanto, la ratificación de esta Convención no contribuiría a elevar las normas internacionales de protección de los derechos humanos en Polonia a este respecto. UN لذلك، فإن التصديق على هذه الاتفاقية لن يُساهم في رفع مستوى المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان في بولندا في هذا الشأن.
    Lo anterior tendrá un impacto trascendental para acelerar la armonización legislativa al incorporar los más altos estándares internacionales de protección de los derechos humanos a todos los niveles de gobierno. UN وسيكون لذلك أثر بالغ الأهمية على تسريع توحيد التشريعات من خلال إدراج مبدأ إعمال أعلى مستويات المعايير الدولية لحماية حقوق الإنسان في جميع مستويات الحكم.
    Señaló que la prevención del genocidio formaba parte de los mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos. UN وقال إن منع الإبادة الجماعية جزء من الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    Nuevas obligaciones internacionales, aplicación de obligaciones existentes, colaboración con instrumentos internacionales de protección de los derechos humanos UN الالتزامات الدولية الجديدة، وتنفيذ الالتزامات القائمة، والتعاون مع الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان
    El objetivo del proyecto es el fomento y fortalecimiento de instituciones gubernamentales y no gubernamentales de derechos humanos eficaces y una activa participación del país en los sistemas internacionales de protección de los derechos humanos. UN ويرمي هذا المشروع إلى بناء وتعزيز مؤسسات فعالة لحقوق الإنسان على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي ومشاركة البلد مشاركة نشطة في النُظم الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    - Enseñanza e investigación en derecho internacional de los derechos humanos, especialmente de la cuestión de los sistemas internacionales de protección de los derechos humanos, de los derechos del niño y de los derechos de la mujer UN التدريس والبحث في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بالأنظمة الدولية لحماية حقوق الإنسان وحقوق الطفل وحقوق المرأة
    En este contexto, apoyamos la propuesta del Secretario General de que la Comisión de Derechos Humanos nombre un relator especial encargado de examinar si las medidas de lucha contra el terrorismo se ajustan a las normas internacionales de protección de los derechos humanos. UN وفي هذا السياق نؤيد اقتراح الأمين العام بأن تقوم لجنة حقوق الإنسان بتعيين مقرر خاص للتحقق من اتساق تدابير مكافحة الإرهاب مع القواعد الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    La aprobación de la Declaración fue un paso histórico hacia la consolidación de los mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN 9 - وكان اعتماد الإعلان خطوة تاريخية إلى الأمام بشأن ترسيخ الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    En este contexto, recordó el principio fundamental, proclamado por todos los instrumentos internacionales de protección de los derechos humanos, de que las medidas privativas de libertad debían quedar estipuladas por ley. UN وفي هذا السياق ذكّرت اللجنة الاستشارية بالمبدأ الأساسي المكرس في جميع الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان الذي يقضي بأن تكون تدابير حرمان الأفراد من حريتهم الشخصية مدرجة
    La existencia de una amenaza a la paz y la seguridad internacionales constituye una situación extraordinaria que justifica la imposición de restricciones de los derechos individuales previstos en los instrumentos internacionales de protección de los derechos humanos. UN ووجود تهديد للسلم والأمن الدوليين يشكل حالة استثنائية تبرر وضع القيود على التمتع بالحقوق الفردية وفقاً للصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    La existencia de una amenaza a la paz y la seguridad internacionales constituye una situación extraordinaria que justifica la imposición de restricciones de los derechos individuales previstos en los instrumentos internacionales de protección de los derechos humanos. UN ووجود تهديد للسلم والأمن الدوليين يشكل حالة استثنائية تبرر وضع القيود على التمتع بالحقوق الفردية وفقاً للصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    3. En 2009, Colombia demostró una gran apertura hacia los mecanismos internacionales de protección de los derechos humanos. UN 3- وفي عام 2009، أبدت كولومبيا درجة عالية من الانفتاح إزاء الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    E. Relación con los Sistemas internacionales de protección de derechos humanos UN هاء - العلاقات مع المنظمات الدولية لحماية حقوق الإنسان
    Habida cuenta de que en el año en curso firmó la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y se adhirió a la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, Tailandia ya es parte en los principales instrumentos internacionales de defensa de los derechos humanos. UN وقال إن بلده أصبح طرفا في أهم الاتفاقيات الدولية لحماية حقوق الإنسان بعد توقيعه العام الحالي على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وانضمامه إلى اتفاقية مناهضة التعذيب، وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Artículo 69. Reconocen el derecho de las personas de acudir a los mecanismos de protección internacional de los derechos humanos, respetando la naturaleza subsidiaria de tales mecanismos. UN المادة 69 - تقر بحق كل شخص في اللجوء إلى الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان واحترام طبيعة التبعية التي تتسم بها هذه الآليات.
    Esta norma figura en diversos instrumentos internacionales de protección de los derechos fundamentales ratificados por Bélgica y en la Constitución, en su artículo 12. UN ويُحدد هذا المعيار وفقاً لمختلف الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان التي صدقت عليها بلجيكا وبموجب المادة 12 من الدستور.
    En segundo lugar, las medidas adoptadas por las organizaciones internacionales para proteger los derechos humanos e impedir la discriminación a las que se hace referencia en el presente informe se basan en gran medida en los informes recibidos por el Secretario General como respuesta a su solicitud de contribuciones y, por consiguiente, no son exhaustivas. UN وثانياً، أن التدابير المتخذة من جانب المنظمات الدولية لحماية حقوق اﻹنسان ومنع التمييز، المشار اليها في هذا التقرير، تستند الى حد كبير الى المعلومات التي تلقاها اﻷمين العام رداً على طلبه بالحصول على مساهمات وبالتالي فهي ليست تدابير شاملة.
    Al igual que la mayor parte de los pequeños Estados de las islas del Pacífico, Tonga no tiene una comisión de reforma legislativa ni la capacidad de prestar el asesoramiento jurídico de alto nivel necesario para considerar las oportunidades de una mayor participación en los instrumentos relativos al IBOR. UN وتونغا، على غرار معظم الدول الجزرية الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ، لا تملك لجنة مستقلة لمراجعة القوانين ولا القدرة في مجال المشورة القانونية الرفيعة المستوى بما يتيح لها النظر في فرص زيادة مشاركتها في الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد