ويكيبيديا

    "الدولية للأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional de las Naciones Unidas
        
    • internacionales de las Naciones Unidas
        
    • mundiales de las Naciones Unidas
        
    Exigen respuestas colectivas basadas en la legitimidad internacional de las Naciones Unidas. UN وهي تتطلب استجابات جماعية قائمة على الشرعية الدولية للأمم المتحدة.
    Al retransmitir la emisión de Radio de las Naciones Unidas a la vez que emiten su propio material original, estas estaciones han ampliado aún más la cobertura internacional de las Naciones Unidas. UN فمن خلال إعادة نشر الأخبار الإذاعية للأمم المتحدة مع إيجاد مواد إعلامية خاصة بها في نفس الوقت، وسَّعت هذه المحطات بقدر أكبر رقعة التغطية الدولية للأمم المتحدة.
    Se ejecutó una etapa experimental del proyecto de desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas como se había recomendado en la evaluación a fondo de 1996. UN وقد نفذت مرحلة تجريبية من القدرة الإذاعية الدولية للأمم المتحدة حسب التوصية الواردة في التقييم المتعمق لعام 1996.
    Los miembros del Comité pidieron que se esclareciera la representación de la organización ante las conferencias internacionales de las Naciones Unidas. UN وطلب أعضاء اللجنة توضيحا بخصوص تمثيل المنظمة في المؤتمرات الدولية للأمم المتحدة.
    Se han ratificado los principales instrumentos internacionales de las Naciones Unidas e interamericanos sobre los derechos de la mujer. UN كما تم التصديق على أهم الصكوك الدولية للأمم المتحدة والصكوك الأمريكية المتعلقة بحقوق المرأة.
    :: Conmemoración de los días internacionales de las Naciones Unidas destinados a promover las ideas de paz, seguridad, democracia y desarrollo sostenible UN :: الاحتفال بالأيام الدولية للأمم المتحدة للترويج لفكرة السلام والأمن والديمقراطية والتنمية المستدامة
    Director de la Estrategia internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres Naturales UN مدير الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من آثار الكوارث
    La capacidad internacional de las Naciones Unidas en el Iraq seguirá siendo limitada debido a las restricciones de seguridad, al menos de corto a medio plazo. UN فبسبب القيود الأمنية، ستظل الطاقة الدولية للأمم المتحدة في العراق محدودة، على الأقل على المدى القصير إلى المتوسط.
    Estrategia internacional de las Naciones Unidas de Reducción de Desastres UN الاستراتيجية الدولية للأمم المتحدة للحد من الكوارث
    Guinea Ecuatorial se asocia a los esfuerzos de la comunidad internacional para reforzar la autoridad internacional de las Naciones Unidas. UN وسوف تضم غينيا الاستوائية جهودها إلى جهود المجتمع الدولي من أجل تعزيز السلطة الدولية للأمم المتحدة.
    Se entiende que la responsabilidad internacional de las Naciones Unidas se limitará al ámbito de su control operacional efectivo. UN ومن المفهوم أن السلطة الدولية للأمم المتحدة ستكون محدودة بقدر ما تبلغه سيطرتها التنفيذية الفعالة.
    Miembro de la Misión Civil internacional de las Naciones Unidas en Haití encargado de la supervisión y observancia de la Constitución haitiana UN عضو في البعثة المدنية الدولية للأمم المتحدة في هايتي المكلفة بمراقبة تنفيذ الدستور الهايتي واحترامه؛
    La falta de un progreso importante en cuanto a la reforma de la Organización durante el decenio anterior causó una erosión aún mayor de la autoridad internacional de las Naciones Unidas y de su credibilidad entre los Estados Miembros. UN وأسفر عدم إحراز تقدم ذي شأن في مجال إصلاح المنظمة خلال العقد الماضي عن استمرار تدهور الهيئة الدولية للأمم المتحدة ومصداقيتها لدى الدول الأعضاء.
    De hecho, el espíritu incluyente de las conferencias internacionales de las Naciones Unidas prevaleció en el período de sesiones de este año del Consejo Económico y Social. UN وفي الحقيقة، فإن روح الشمول التي تتسم بها المؤتمرات الدولية للأمم المتحدة نفذت إلى دورة المجلس هذا العام.
    Además, por primera vez, los ciudadanos de mi país se sumaron a las operaciones internacionales de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وفضلا عن ذلك، انضم المواطنون من بلدي، للمرة الأولى، إلى العمليات الدولية للأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Ese espíritu participativo de las conferencias internacionales de las Naciones Unidas impregnó el período de sesiones del Consejo de este año. UN وتلك الروح الشمولية للمؤتمرات الدولية للأمم المتحدة تجلّت في دورة المجلس هذه السنة.
    Los tratados internacionales de las Naciones Unidas, entre los cuales figuran: UN المعاهدات الدولية للأمم المتحدة ومن بينها ما يلي:
    La situación dramática en Darfur pone de relieve la necesidad de que se armonicen mejor los esfuerzos internacionales de las Naciones Unidas, la Unión Africana, la Unión Europea, la Liga de los Estados Árabes, las Naciones Unidas y otras entidades. UN والحالة المأساوية في دارفور تؤكد على الحاجة إلى تنسيق أفضل للجهود الدولية للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وجامعة الدول العربية والولايات المتحدة والعناصر الفاعلة الأخرى.
    10. La experiencia ha demostrado que es difícil prever con exactitud las necesidades de los tribunales penales internacionales de las Naciones Unidas. UN 10 - ولقد تبين من التجربة أن ثمة صعوبة في التنبؤ بأسلوب دقيق فيما يتصل بالمحاكم الجنائية الدولية للأمم المتحدة.
    Subrayaron particularmente el marco de cooperación de las Naciones Unidas y la necesidad de que todos los Estados Miembros aplicaran los convenios y convenciones internacionales de las Naciones Unidas y las resoluciones del Consejo de Seguridad relativos a la lucha contra el terrorismo. UN وسلطوا الضوء بوجه خاص على إطار تعاون الأمم المتحدة وضرورة أن تنفذ جميع الدول الأعضاء الاتفاقيات الدولية للأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن، فيما يتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Este texto refleja la importancia permanente de los principios de igualdad política y en él se prevén las relaciones necesarias entre el proceso de desarrollo social y económico de los territorios y los programas de acción de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN وعكس نص مشروع القرار الأهمية المستمرة لمبادئ المساواة السياسية وإقامة الصلات اللازمة بين عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم وبرامج عمل المؤتمرات الدولية للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد