Puesto que cada vez se recurre menos a las Naciones Unidas para la observación internacional de elecciones en gran escala, podrían dedicarse fondos, por ejemplo, a mejorar la capacidad de los observadores nacionales y a elaborar programas nuevos y creativos en apoyo de otras instituciones democráticas. | UN | ونظرا ﻷن المناسبات التي يكون النهج المفضل فيها هو قيام اﻷمم المتحدة بالمراقبة الدولية للانتخابات على نطاق واسع باتت ضئيلة على نحو متزايد، فإنه يمكن تخصيص اﻷموال، مثلا، لتحسين قدرة المراقبين المحليين ووضع برامج جديدة وخلاقة لدعم المؤسسات الديمقراطية اﻷخرى. |
En 1998, publicó unas directrices aplicables para determinar la participación en la observación internacional de elecciones. | UN | وفي عام ١٩٩٨، أصدر المعهد " المبادئ التوجيهية لتحديد الاشتراك في المراقبة الدولية للانتخابات. |
Por otra parte, el orador dice que su país se reserva su posición sobre el párrafo 8 de la parte dispositiva del proyecto de resolución donde se menciona la Declaración de principios para la observación internacional de elecciones. | UN | وأعرب من جهة أخرى عن تحفظ بلده على الفقرة 8 من منطوق مشروع القرار التي تتضمن ذكر إعلان المبادئ المنطبقة على المراقبة الدولية للانتخابات. |
Cabe señalar que las modalidades para el establecimiento de dicho marco dependerán de las novedades que se produzcan en relación con la participación de las organizaciones internacionales y los Estados Miembros en la observación electoral internacional. | UN | وينبغي ملاحظة أن طرق إنشاء هذا الإطار سوف تعتمد على ما يحدث من تطورات إضافية تتعلق بمشاركة المنظمات الدولية والدول الأعضاء في المراقبة الدولية للانتخابات. |
Australia también financió la participación de un asesor en la Misión internacional para las elecciones en el Iraq. | UN | وموّلت أستراليا أيضا مهمة مستشار لدى البعثة الدولية للانتخابات العراقية. |
La OEA se encargó de organizar la observación internacional de las elecciones. | UN | واضطلعت منظمة الدول اﻷمريكية بمسؤولية تنظيم المراقبة الدولية للانتخابات. |
La celebración de las elecciones ha situado a Georgia más cerca de las normas internacionales para las elecciones democráticas. | UN | وإن الطريقة التي أديرت فيها الانتخابات جعلت جورجيا قريبة جدا من المعايير الدولية للانتخابات الديمقراطية. |
Estamos comprometidos a hacer todo cuanto sea necesario para asegurar que el proceso electoral sea totalmente compatible con las normas internacionales para la celebración de elecciones libres y justas. | UN | ونحن ملتزمون بعمل كل ما يلزم لضمان أن تكون عملية الانتخابات مستوفية تماما للمعايير الدولية للانتخابات الحرة والنزيهة. |
Sin embargo, su delegación no está satisfecha con la mención que se hace en el párrafo 9 de la Declaración de principios para la observación internacional de elecciones, que contiene planteamientos que se prestan a controversia y que no es un documento intergubernamental. | UN | غير أن وفده غير مرتاح للإشارة في الفقرة 9 إلى إعلان مبادئ المراقبة الدولية للانتخابات التي تتضمن صيغا تثير الجدل ولا تشكل وثيقة حكومية دولية. |
Conferencia sobre “Principios de la observación internacional de elecciones” (organizada por la División de Asistencia Electoral del Departamento de Asuntos Políticos) | UN | مؤتمر بشأن " مبادئ المراقبة الدولية للانتخابات " (تنظمه شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية) |
Conferencia sobre “Principios de la observación internacional de elecciones” (organizada por la División de Asistencia Electoral del Departamento de Asuntos Políticos) | UN | مؤتمر بشأن " مبادئ المراقبة الدولية للانتخابات " (تنظمه شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية) |
Conferencia sobre “Principios de la observación internacional de elecciones” (organizada por la División de Asistencia Electoral del Departamento de Asuntos Políticos) | UN | مؤتمر بشأن " مبادئ المراقبة الدولية للانتخابات " (تنظمه شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية) |
De igual modo, las organizaciones no gubernamentales expresan su reconocimiento por la asistencia de la División y consideran que la función que desempeña ésta para promover y facilitar la Declaración de principios para la observación internacional de elecciones tiene importancia crucial. | UN | وبالمثل فإن الجهات المعنية في المنظمات غير الحكومية تعرب عن تقديرها للشعبة على الدور الذي تؤديه في مجال المساعدة الانتخابية ويصفون دورها في الترويج لإعلان المبادئ بشأن المراقبة الدولية للانتخابات وتيسير تطبيقه بأنه دور بالغ الأهمية. |
Reconociendo a este respecto la importancia de la observación internacional de elecciones para la promoción de elecciones libres y limpias, que contribuye a mejorar la integridad de los procesos electorales, fomentar la confianza pública y la participación electoral y reducir en los países solicitantes la posibilidad de disturbios relacionados con las elecciones, | UN | وإذ تعترف في هذا الخصوص بأهمية المراقبة الدولية للانتخابات في تشجيع إجراء انتخابات حرة ونزيهة، ومساهمتها في زيادة نزاهة العمليات الانتخابية في البلدان التي تطلب تلك المراقبة، وتعزيز ثقة الجماهير ومشاركتها في الانتخابات، وتقليل احتمال حدوث اضطرابات تتعلق بالانتخابات، |
D. Observación electoral internacional | UN | دال - المراقبة الدولية للانتخابات |
La Comisión electoral internacional informó de que, de los 4,3 millones de votos emitidos, se calculaba que alrededor de 1,6 millones, que representaban el 37% del total, se habían emitido en colegios electorales femeninos. | UN | وأفادت اللجنة الدولية للانتخابات بأن من بين الأوراق التي وُضِعت في صناديق الانتخاب والمقدر عددها ﺑ 4.3 مليون ورقة، هناك زهاء 1.6 مليون ورقة أُدلي بها في مراكز اقتراع النساء، وهذا يمثل 37 في المائة من العدد الكلي للأصوات المدلى بها. |
La reunión congregó a los comisionados de la Comisión Electoral Independiente del Iraq y a todas las instituciones que formaban parte de la misión internacional para las elecciones en el Iraq, al igual que todas las entidades que participaron en las actividades electorales bajo el patrocinio de las Naciones Unidas. | UN | وشارك في الاجتماع مفوضو اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق وجميع المؤسسات التي شكَّلت جزءا من البعثة الدولية للانتخابات في العراق، فضلا عن جميع الكيانات التي شاركت في المجهود الانتخابي تحت مظلة الأمم المتحدة. |
En vista de la solicitud de la Comisión Electoral Nacional de que la UNMIS desempeñe un papel de coordinación del apoyo internacional al proceso electoral, recomiendo que el Consejo de Seguridad amplíe el mandato electoral de la UNMIS pidiéndole explícitamente que apoye a la Comisión Electoral Nacional en la coordinación de la asistencia internacional para las elecciones. | UN | وفي ضوء طلب لجنة الانتخابات الوطنية إلى البعثة الاضطلاع بدور في تنسيق الدعم الدولي للعملية الانتخابية، أوصي بأن يقوم مجلس الأمن بتعزيز الولاية الانتخابية للبعثة، وذلك عبر تكليفها صراحة بدعم لجنة الانتخابات الوطنية في تنسيق المساعدات الدولية للانتخابات. |
La Declaración ha recibido un amplio reconocimiento y en la actualidad es uno de los fundamentos para que la observación internacional de las elecciones resulte creíble. | UN | وقد اكتسب الإعلان اعترافاً واسع النطاق، وبات يقع في صميم المراقبة الدولية للانتخابات ذات المصداقية. |
El Centro Carter ha desarrollado una base de datos de obligaciones internacionales sobre las elecciones y la Comisión Europea ha preparado un compendio de normas internacionales para las elecciones. | UN | فقد أنشأ مركز كارتر قاعدة بيانات للالتزامات الدولية المتعلقة بالانتخابات كما أعدت اللجنة الأوروبية وجيزاً بالمعايير الدولية للانتخابات. |
Asimismo, presidió el foro electoral, destinado a movilizar el apoyo de donantes internacionales para la celebración de elecciones parlamentarias. | UN | وترأس المنسق الخاص المنتدى الانتخابي لحشد دعم الجهات المانحة الدولية للانتخابات البرلمانية. |
Se modificó la legislación nacional que rige el proceso electoral para ajustarla a las normas internacionales relativas a la celebración de elecciones libres e imparciales y para estimular a las organizaciones de la sociedad civil a participar en la vida política y pública. | UN | 64 - عُـدلت التشريعات الوطنية التي تحكم العملية الانتخابية لكي تكون متوافقة مع المعايير الدولية للانتخابات الحرة والنزيهة، ولحث منظمات المجتمع المدني على المشاركة في الحياة السياسية والعامة. |
Expresando también su profunda preocupación porque los procesos políticos del país no sean transparentes, incluyentes, libres y justos, y por la decisión del Gobierno de Myanmar de realizar el referéndum constitucional en una atmósfera de intimidación y desprecio de las normas internacionales sobre elecciones libres y justas, en unos momentos de graves necesidades humanas, | UN | وإذ يعرب أيضاً عن عميق قلقه إزاء حقيقة أن العمليات السياسية في البلد ليست شفافة وشاملة وحرة عادلة، وإزاء قرار حكومة ميانمار الشروع في إجراء الاستفتاء الدستوري في جو من الترهيب دون احترام للمعايير الدولية للانتخابات الحرة والعادلة في وقت يشهد حاجة إنسانية ماسة، |
in dieser Hinsicht anerkennend, wie wichtig die internationale Wahlbeobachtung für die Förderung freier und fairer Wahlen ist und welchen Beitrag sie dazu leistet, die Integrität von Wahlprozessen in den antragstellenden Ländern zu erhöhen, das Vertrauen der Öffentlichkeit und die Wahlbeteiligung zu fördern und die Wahrscheinlichkeit von Störungen im Zusammenhang mit den Wahlen zu mindern, | UN | وإذ تسلم في هذا الصدد بأهمية المراقبة الدولية للانتخابات في إجراء انتخابات حرة ونزيهة، وبمساهمة هذه المراقبة في زيادة نزاهة العمليات الانتخابية في البلدان التي تطلبها، وفي تعزيز ثقة الجماهير ومشاركتها في الانتخابات، والتقليل من احتمالات حدوث اضطرابات بسبب الانتخابات، |