13. El personal de ONU-SPIDER está colaborando estrechamente con la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres (EIRD). | UN | 13- ويعمل برنامج سبايدر على نحو وثيق مع أمانة الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث. |
Cada perfil es elaborado con el apoyo de expertos nacionales seleccionados mediante actividades de divulgación en colaboración con la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | ويُوضع كل بيان من البيانات الموجزة بدعم من خبراء وطنيين يجري تحديدهم من خلال أنشطة التواصل وبالتعاون مع أمانة الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث. |
Estrategia Internacional para la Reducción de los desastres | UN | الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث 61/198 |
Wu Guoxiang Estrategia Internacional de Reducción de Desastres, Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios F. Pisano | UN | الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث، مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ف. |
Los observadores de la Asociación Internacional de Reducción de Daños y la Fundación Mentor también formularon declaraciones. | UN | وتكلّم أيضاً المراقبان عن الرابطة الدولية للحدّ من الأضرار ومؤسسة منتور. |
c) Estrategia Internacional para la Reducción de los desastres naturales (continuación) | UN | (ج) الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث (تابع) |
c) Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres (continuación) (A/C.2/61/L.25 y L.58) | UN | (ج) الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث (تابع) (A/C.2/61/L.25 وL.58) |
37. El personal de ONU-SPIDER participó en las principales reuniones de las plataformas regionales para la reducción del riesgo de desastres organizadas en el marco de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres (EIRD). | UN | 37- وشارك موظفو برنامج سبايدر في الاجتماعات الإقليمية الرئيسية لبرامج الحدّ من مخاطر الكوارث التي نُظِّمت في إطار الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث. |
Bangladesh apoya a la Secretaria de la Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres y la adopción del Plan de acción plurianual de cooperación Sur-Sur sobre la diversidad biológica, y avala plenamente la propuesta del Grupo de los 77 de crear una secretaría para la Cooperación Sur-Sur. | UN | وذكر أن بنغلاديش تؤيّد أمانة الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث واعتماد خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن التنوع البيولوجي وتؤيد تأييداً تاماً اقتراح مجموعة الـ77 بإنشاء أمانة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
20. ONU-SPIDER participó en el Seminario sino-africano de alto nivel sobre la reducción del riesgo de sequía, celebrado del 25 al 27 de septiembre de 2011 en Beijing y organizado por la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y el Ministerio de Asuntos Civiles de China. | UN | 20- وشارك برنامج سبايدر في الحلقة الدراسية الصينية الأفريقية الرفيعة المستوى بشأن الحدّ من مخاطر الجفاف، التي عُقدت في بيجين، في الفترة من 25 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2011، والتي قامت بتنظيمها الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث ووزارة الشؤون المدنية في الصين. |
Además, trabaja en estrecha coordinación con la Comisión Económica para África, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, las oficinas regionales de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría en África y la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres establecida por las Naciones Unidas. | UN | ويعمل البرنامج أيضاً في إطار التنسيق الوثيق مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمكاتب الإقليمية التابعة لمكتب تنسيق المساعدة الإنسانية التابع للأمانة في أفريقيا، واستراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحدّ من الكوارث. |
El sistema de gestión basada en los resultados de la secretaría mejorará aún más su capacidad para captar y comunicar las repercusiones de sus actividades de promoción, liderazgo y adquisición de conocimientos en apoyo de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | وسيفضي نظام الإدارة القائمة على النتائج المتبع في أمانة الاستراتيجية إلى زيادة تعزيز قدرتها على قياس تأثير جهودها في مجالات الدعوة والقيادة وتوليد المعارف لدعم الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث، وتعزيز قدرتها على التعريف بهذا التأثير. |
También se estableció una estrecha coordinación con la Comisión Económica para África, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), las oficinas regionales de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría y la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى تنسيق وثيق مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمكاتب الإقليمية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الأمانة العامة، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث. |
A/C.2/59/L.11 Tema 85 c) – Desarrollo sostenible: Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres – Desastres naturales y vulnerabilidad – Proyecto de resolución patrocinado por un país [A C E F I R] | UN | A/C.1/59/L.11 البند 85 (ج) - التنمية المستدامة: الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث - مشروع قرار مقدم من دولة واحدة - الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها [بجميع اللغات الرسمية] |
La Conferencia y las correspondientes medidas de seguimiento se examinan con mayor detalle en el informe del Secretario General titulado " Aplicación de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres " (A/60/180). | UN | وترد مناقشة أعمال المؤتمر ومتابعته بمزيد من التفصيل في تقرير الأمين العام عن " تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث " (A/60/180). |
El tema de la reducción de los riesgos de desastre se analiza con más amplitud en el informe del Secretario General sobre la aplicación de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres (A/60/180). | UN | وترد مناقشة موضوع الحدّ من الأخطار بمزيد من الإسهاب في تقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث (A/60/180). |
El representante de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres (EIRD) subrayó la estrecha relación que existía entre la reducción de desastres y el cambio climático, y entre la reducción de desastres, el cambio climático y el desarrollo. | UN | وأما ممثل أمانة استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحدّ من الكوارث فقد شدّد على وجود علاقة قوية بين الحدّ من الكوارث وتغير المناخ وبين الحدّ من الكوارث وتغير المناخ والتنمية. |
La Estrategia Internacional de Reducción de Desastres de las Naciones Unidas ha facilitado apoyo técnico, orientación y asesoramiento normativo a la Liga a fin de establecer el Centro regional de capacitación e investigación para la reducción del riesgo de desastres. | UN | وقدمت استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحدّ من الكوارث إلى الجامعة دعما تقنيا وتوجيها ومشورة على صعيد السياسات، لإنشاء المركز الإقليمي للحد من مخاطر الكوارث، والتدريب والبحث. |
El año pasado, la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres (ISDR) se centró principalmente en la coordinación en el plano mundial, regional y nacional para conseguir ciudades, escuelas y hospitales más seguros. | UN | 10 - وأضافت أن التركيز الرئيسي للاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث خلال العام السابق كان ينصبّ على التنسيق على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية لصالح أمان المدن والمدارس والمستشفيات. |
7. El representante de la secretaría de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios informó de que la comunidad internacional se concentraba cada vez más en la reducción de los riesgos y la vulnerabilidad en las esferas de la asistencia humanitaria y del desarrollo. | UN | 7- أبلغ ممثل أمانة الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، عن زيادة تركيز المجتمع الدولي على الحدّ من المخاطر ومواطن الضعف في مجالي الشؤون الإنسانية والتنمية على السواء. |
La carta fue firmada por el Director de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y por el Director de la secretaría de la EIRD. | UN | واشترك في توقيع الرسالة كل من مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي ومدير الاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث. |
International Harm Reduction Association | UN | 6 - الرابطة الدولية للحدّ من الأضرار |