ويكيبيديا

    "الدولية للطاقة الذرية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • OIEA a
        
    • OIEA para
        
    • OIEA en
        
    • OIEA de
        
    • Internacional de Energía Atómica a
        
    • OIEA por
        
    • OIEA está
        
    • OIEA sobre
        
    • Internacional de Energía Atómica por
        
    • OIEA un
        
    • OIEA del
        
    • OIEA respecto de
        
    Malasia insta a todos los Estados partes que sean miembros del OIEA a prestar apoyo al Fondo de Cooperación Técnica. UN وتحث ماليزيا جميع الدول الأطراف غير الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على دعم صندوق التعاون التقني.
    Malasia insta a todos los Estados partes que sean miembros del OIEA a prestar apoyo al Fondo de Cooperación Técnica. UN وتحث ماليزيا جميع الدول الأطراف غير الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على دعم صندوق التعاون التقني.
    Se deben reforzar las medidas de no proliferación de conformidad con lo dispuesto en el Tratado, mejorando la capacidad del OIEA para detectar cualquier uso indebido de los combustibles nucleares. UN وينبغي تعزيز عدم الانتشار وفقا للمعاهدة بزيادة قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كشف أي سوء استخدام للوقود النووي.
    Se deben reforzar las medidas de no proliferación de conformidad con lo dispuesto en el Tratado, mejorando la capacidad del OIEA para detectar cualquier uso indebido de los combustibles nucleares. UN وينبغي تعزيز عدم الانتشار وفقا للمعاهدة بزيادة قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كشف أي سوء استخدام للوقود النووي.
    La Conferencia respalda la función permanente del OIEA en el marco del Convenio. UN ويعرب المؤتمر عن تأييده للدور الذي دأبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على القيام به في إطار الاتفاقية.
    El mecanismo será respaldado por la capacidad de la Comisión y del OIEA de realizar inspecciones sin limitación alguna en todo el país. UN وسوف تدعم اﻵلية بقدرة اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية على إجراء عمليات تفتيش غير محدودة في كل أنحاء العراق.
    Sexto, se debe crear un mecanismo de verificación apropiado, entre otras cosas mediante la aplicación de las salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica a todas las instalaciones situadas en la zona en la que se lleven a cabo actividades nucleares con fines pacíficos. UN وسادسا، ينبغي توفير آلية مناسبة للتحقق، عن طريق جملة أمور منها تطبيق كامل ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع المرافق النووية السلمية في المنطقة.
    Ucrania encomia al OIEA por sus actividades orientadas a ayudar a los Estados a prevenir y combatir el terrorismo nuclear. UN وتشيد أوكرانيا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية على أنشطتها الرامية إلى مساعدة الدول في منع ومكافحة الإرهاب النووي.
    Como lo ha venido haciendo, el POTAS ayuda al OIEA a identificar las mejoras que es preciso introducir y los métodos correspondientes y sigue respondiendo a las peticiones del OIEA. UN واتساقا مع تاريخ البرنامج المذكور، فهو يساعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تحديد الاحتياجات الجديدة والتماس سبل التحسين كما يظل مستجيبا لطلبات الوكالة الدولية المذكورة.
    Como lo ha venido haciendo, el POTAS ayuda al OIEA a identificar las mejoras que es preciso introducir y los métodos correspondientes y sigue respondiendo a las peticiones del OIEA. UN واتساقا مع تاريخ البرنامج المذكور، فهو يساعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تحديد الاحتياجات الجديدة والتماس سبل التحسين كما يظل مستجيبا لطلبات الوكالة الدولية المذكورة.
    La Conferencia insta al OIEA a seguir aplicando estas medidas de salvaguardia fortalecidas lo más ampliamente posible. UN ويحث المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة تنفيذ هذه التدابير المعززة المتعلقة بالضمانات على أوسع نطاق ممكن.
    Por consiguiente, Malasia insta al OIEA a que examine esta cuestión con miras a encontrarle una solución. UN وعليه، تحث ماليزيا الوكالة الدولية للطاقة الذرية على النظر في هذه المسألة بهدف إيجاد سبيل للمضي قدما بشأنها.
    Invitamos a todos los Estados miembros del OIEA a participar en esta labor. UN ونحن ندعو جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الانضمام إلينا في هذا العمل.
    El Salvador considera de gran valor las actividades que realiza el OIEA para impedir la desviación de material fisionable o tecnología nuclear hacia fines no pacíficos. UN وتثني السلفادور على الوكالة الدولية للطاقة الذرية على عملها على منع تحويل المواد الانشطارية أو التكنولوجيا النووية للاستعمال في الأغراض غير السلمية.
    g) Aumento de la capacidad del OIEA para detectar la realización de actividades nucleares no declaradas. UN - زيادة قدرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على رصد اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    Invitamos a todos los Estados a que presten asistencia al Director General del OIEA para establecer un marco de cooperación, en consulta con el Irán, a fin de resolver todas las cuestiones pendientes. UN وإننا ندعو جميع الدول إلى مساعدة المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على وضع إطار للتعاون، بالتشاور مع إيران، للفراغ من البت في جميع المسائل العالقة.
    La Conferencia respalda la función permanente del OIEA en el marco del Convenio. UN ويعرب المؤتمر عن تأييده للدور الذي دأبت الوكالة الدولية للطاقة الذرية على القيام به في إطار الاتفاقية.
    En ese contexto, la Conferencia toma nota de la intención del OIEA de crear un grupo asesor permanente sobre cooperación técnica. UN وفي هذا الصدد يحيط المؤتمر علما بعزم الوكالة الدولية للطاقة الذرية على إنشاء فريق استشاري للتعاون التقني.
    Se proporcionó una donación para la planificación, en asociación con el Departamento de Estado de los Estados Unidos de América, para asistir al Organismo Internacional de Energía Atómica a crear zonas sin moscas tsetsé en África. UN وقُدمت بالاشتراك مع وزارة خارجية الولايات المتحدة منحة للتخطيط لمساعدة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على إنشاء مناطق خالية من ذبابة تسي تسي في أفريقيا.
    Quisiera expresar nuestro agradecimiento al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) por su ardua labor y sus esfuerzos en la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas al Iraq. UN أود أن أعرب عن تقديرنا للوكالة الدولية للطاقة الذرية على كل ما قامت به من أعمال وما بذلته من جهود لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن المتصلة بالعراق.
    El OIEA está prestando asistencia en la organización de la capacitación en estas esferas en los planos regional e interregional. UN وتساعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية على وضع الترتيبات للتدريب في تلك الميادين على أساس إقليمي وأقاليمي.
    Posteriormente, el grupo realizó una gira por todas las secciones y fábricas de la compañía, y verificó los sellos del OIEA sobre las máquinas. UN ثم أجرت المجموعة جولة في جميع أقسام ومصانع الشركة، ودققت أختام الوكالة الدولية للطاقة الذرية على المعدات.
    Los participantes en la Conferencia también expresaron su agradecimiento al Organismo Internacional de Energía Atómica por sus nobles iniciativas UN وأعرب المشاركون في المؤتمر أيضا عن امتنانهم للوكالة الدولية للطاقة الذرية على جهودها النبيلة
    Por lo tanto, se debe negociar con el OIEA un acuerdo especial respecto de ese material. UN وبالتالي، يجب التفاوض مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على اتفاق خاص يتعلق بهذه المواد.
    La ratificación del protocolo adicional es una contribución práctica de Rusia a la consolidación de las capacidades de verificación del OIEA del cumplimiento de las obligaciones de los Estados Partes en el TNP en la esfera de la no proliferación. UN وتشكل المصادقة على البروتوكول الإضافي إسهاما عمليا لروسيا في تعزيز قدرات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على التحقق من الامتثال للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار.
    La legislación y la política de los Estados Unidos siguen prohibiendo el suministro de elementos nucleares importantes a Estados no poseedores de armas nucleares, según se definen en el TNP, que no acepten las salvaguardias del OIEA respecto de todas sus actividades nucleares. UN وما زال قانون الولايات المتحدة وسياستها يحظران توريد مواد نووية هامة إلى دول غير حائزة للأسلحة النووية، كما هي معرَّفة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لا تقبل تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على جميع أنشطتها النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد