ويكيبيديا

    "الدولية لم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacionales no
        
    • Internacional no
        
    • Internacional aún no
        
    • internacionales aún no
        
    • internacionales todavía no
        
    Al parecer, algunos Estados Miembros y órganos internacionales no han escuchado nuestro pedido. UN ويبدو أن بعض الدول اﻷعضاء والهيئات الدولية لم تلتفت الى طلبنا.
    Los esfuerzos por lograr una mayor justicia en las relaciones económicas internacionales no ha tenido el éxito que esperábamos. UN والجهود المبذولة لتحقيق المزيد من العدالة في العلاقات الاقتصادية الدولية لم تكن ناجحة كما كنا نأمل.
    A pesar de los intentos realizados por la industria farmacéutica para tratar ese problema, la policía y los organismos internacionales no han encontrado una solución. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الصناعة الصيدلانية لمعالجة هذه المشكلة، فإن الشرطة والوكالات الدولية لم تجد أي حل لها.
    No obstante, la lucha por un sistema fuerte y eficiente de justicia penal Internacional no se ha ganado. UN ومع ذلك فإن الكفاح من أجل إقامة نظام قوي وفعال للعدالة الجنائية الدولية لم ينجح.
    El tema del Año Internacional no tiene precedentes, pues está centrado específicamente en un grupo de Estados Miembros. UN وموضوع السنة الدولية لم يسبق له مثيل، فهو يركز تحديدا على مجموعة من الدول الأعضاء.
    En el párrafo 20, expresó preocupación por el hecho de que los compromisos relacionados con las medidas de apoyo Internacional no se hubieran cumplido plenamente. UN وأعربت في الفقرة ٢٠، عن قلقها ﻷن الالتزامات المتعلقة بتدابير الدعم الدولية لم تنفذ بالكامل.
    Los intercambios entre Alemania oriental y Alemania occidental por conducto de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales no sólo contribuyeron a la paz y la seguridad regionales, sino también a su unificación pacífica en 1990. UN فالمبادلات بين ألمانيا الشرقية وألمانيا الغربية عن طريق الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية لم تسهم فحسب في إقرار السلام والأمن الإقليميين، بل وأسهمت أيضا في توحيدهما بصورة سلمية عام 1990.
    Aunque el volumen de las corrientes financieras internacionales no ha vuelto a ser el de antes de las crisis, posiblemente por azar, los mercados financieros internacionales muestran una cierta calma una vez más. UN ومع أن حجم التدفقات المالية الدولية لم يعد إلى مستواه فيما قبل الأزمة، ولعل هذا أمر عارض، فإن الأسواق المالية الدولية أصبحت تنم مرة أخرى عن شعور بالطمأنينة.
    El Gobierno de la República de Corea considera que el concepto de crímenes internacionales no se ha desarrollado aún lo suficiente como para codificarse en la fase actual. UN وترى حكومة جمهورية كوريا أن مفهوم الجنايات الدولية لم يتطور بالقدر الذي يسمح بتدوينه في المرحلة الراهنة.
    Por tanto, el Grupo concluye que NIOC/Negocios internacionales no sufrió un aumento de las primas de seguro, y el volumen adicional que NIOC transportó no le da derecho a una indemnización por este elemento de la reclamación. UN ومن ثم، خلص الفريق إلى أن الشؤون الدولية لم تتكبد أي زيادة في أسعار أقساط التأمين، والحجم الإضافي الذي شحنته الشركة الإيرانية لا يؤهلها للتعويض فيما يتعلق بهذا العنصر من المطالبة.
    Las encuestas realizadas con la colaboración de organizaciones humanitarias internacionales no han puesto de manifiesto casos de trata de mujeres. UN والدراسات المضطلع بها بالتعاون مع المنظمات الإنسانية الدولية لم تكشف عن وجود حالة من حالات الاتجار في النساء.
    Las instituciones financieras internacionales no habían mostrado interés suficiente por los derechos humanos y la justicia social. UN وقال إن المؤسسات المالية الدولية لم تبد قدراً كافياً من الاهتمام بحقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية.
    Los intercambios internacionales no han generado aún los recursos necesarios para financiar las necesidades de desarrollo. UN والتبادلات الدولية لم تولّد بعد الموارد الضرورية لتمويل احتياجات التنمية.
    Pero el entorno Internacional no reunía todavía condiciones para el éxito. UN لكن البيئة الدولية لم تكن ناضجة بعد من أجل النجاح.
    Cabe señalar, por lo demás, que la ayuda Internacional no estuvo a la altura de las promesas iniciales. UN وتجدر اﻹشارة، في هذا الصدد، إلى أن المساعدة الدولية لم تبلغ مستوى الوعود اﻷولية.
    El Gobierno sólo puede deducir de ello que Amnistía Internacional no ha podido presentar ningún documento fidedigno que acuse al Gobierno togolés. UN ولا يسع الحكومة إلا أن تخلص إلى أن منظمة العفو الدولية لم تواف الحكومة بأي مستند موثوق يُجَرِّم حكومة توغو.
    Conclusión que demuestra por sí sola que Amnistía Internacional no ha facilitado ninguna prueba en apoyo de sus denuncias. UN هذا الاستنتاج وحده يثبت أن منظمة العفو الدولية لم تقدم أي دليل يؤيد ادعاءاتها.
    Además, recientemente, el entorno político y económico Internacional no ha sido precisamente propicio a los progresos. UN ويضاف إلى ذلك أن البيئة السياسية والاقتصادية الدولية لم تكن مواتية بشدة لتحقيق التقدم في الآونة الأخيرة.
    No obstante, varias delegaciones sugirieron que el entorno Internacional no había sido favorable al desarrollo en los últimos años. UN إلا أن عدة وفود رأت أن البيئة الدولية لم تكون مواتية للتنمية في السنوات الأخيرة.
    Si bien la Corte Penal Internacional aún no ha dictado sentencias definitivas, ha realizado una importante contribución para poner fin a la impunidad y prevenir atrocidades con sus autos de acusación y las causas en curso. UN ورغم أن المحكمة الجنائية الدولية لم تصدر بعد أية أحكام نهائية، فإنها تُقدم إسهاماً هاماً في إنهاء الإفلات من العقاب وذلك من خلال ردع الفظائع عن طريق ما تُصدره من لوائح الاتهام والقضايا الجارية.
    Los gobiernos y las instituciones financieras internacionales aún no habían ideado estrategias específicas para reglamentar el mercado mundial, en tanto que la opinión pública consideraba prioritaria la reforma del sistema financiero internacional. UN فالحكومات والمؤسسات المالية الدولية لم تضع بعد استراتيجيات واضحة لتنظيم اﻷسواق العالمية، بينما يولي الرأي العام درجة عالية من اﻷولوية ﻹصلاح النظام المالي الدولي.
    Por otro lado, se advertirá que muchos Estados y organizaciones internacionales todavía no han dado respuesta al cuestionario del Relator Especial. UN وكذلك سيتضح أن عددا كبيرا من الدول والمؤسسات الدولية لم يرد بعد على استبيان المقرر الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد