12. Asociación Internacional contra la Tortura . 40 | UN | الاتحاد البرلماني الدولي هيئة الصحافة الدولية الرابطة الدولية لمناهضة التعذيب |
Objetivos y propósitos de la Asociación Internacional contra la Tortura (AICT) | UN | أهداف وأغراض الرابطة الدولية لمناهضة التعذيب |
El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de ratificar la Convención Internacional contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وتشجﱢع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
El Senado de la República y la Organización Mundial contra la Tortura (OMT), formularon la propuesta de creación de una fiscalía especial en la PGR para atender los delitos de violencia en contra de las mujeres en todo el país. | UN | وصاغ مجلس شيوخ الجمهورية والمنظمة الدولية لمناهضة التعذيب اقتراحا بإنشاء نيابة عامة مخصصة في مكتب المدعي العام للجمهورية للتعامل مع جرائم العنف ضد المرأة في البلد قاطبة. |
Moreover, the Convention against Torture does not require the States parties to include provisions in their constitutions criminalizing torture. | UN | علماً بأن الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب لم تطالب الدول المنضمة إلى الاتفاقية بتضمين دساتيرها نصوصاً دستورية تجرم التعذيب؛ |
El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de ratificar la Convención Internacional contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وتشجّع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
El Comité alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de ratificar la Convención Internacional contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وتشجّع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
. También tuvo la ocasión de participar en Nueva York (en Harlem) en una audición de víctimas del racismo y discriminación racial organizada por la Asociación Internacional contra la Tortura. | UN | وأتيح له أيضاً، أن يحضر وهو في هارلم، نيويورك، اجتماعاً استمع فيه الى ضحايا العنصرية والتمييز العنصري، نظمته الرابطة الدولية لمناهضة التعذيب. |
organizadas por la Asociación Internacional contra la Tortura/Movimiento 12 de Diciembre | UN | نظمتها الرابطة الدولية لمناهضة التعذيب/حركة ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر |
El observador de la Asociación Internacional contra la Tortura dijo que la trata trasatlántica de esclavos había causado el desplazamiento y la aculturación de millones de personas. | UN | وصرح المراقب عن الرابطة الدولية لمناهضة التعذيب بأن تجارة الرقيق عبر الأطلنطي قد تسببت في ترحيل ونزع ثقافة الملايين من الأشخاص. |
4) Convención Internacional contra la Tortura u Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | 4 - الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وسائر أشكال المعاملة المشينة. |
Asociación Internacional contra la Tortura | UN | الرابطة الدولية لمناهضة التعذيب |
Asociación Internacional contra la Tortura | UN | الرابطة الدولية لمناهضة التعذيب |
La Asociación Internacional contra la Tortura proporcionó información al Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. | UN | قدمت الرابطة الدولية لمناهضة التعذيب معلومات إلى المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
12. ASOCIACIÓN Internacional contra la Tortura | UN | ١٢ - الرابطة الدولية لمناهضة التعذيب |
Los abogados del terrorista aducen que en virtud del Convenio Internacional contra la Tortura, no se puede extraditar a nadie a un país donde puede ser torturado, y se disponen a lanzar una campaña sobre la posibilidad de que Posada Carriles sea torturado en Venezuela, para alegarlo luego ante los tribunales miamenses. | UN | ويضيف محامو الإرهابي بأن الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب تحظر ترحيل أي شخص إلى بلد يمكن أن يتعرض فيه للتعذيب، ويستعدون لإطلاق حملة عن إمكانية تعرض بوسادا كاريلس للتعذيب في فنزويلا، قصد الدفع بذلك لاحقا أمام محاكم ميامي. |
Si bien es cierto que no invoca ningún artículo específico de la Convención, sus reclamaciones parecen plantear cuestiones en virtud del artículo 3 de la Convención Internacional contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | ورغم أنه لا يحتج بأي مادة بعينها من مواد الاتفاقية، إلا أن ادعاءاته تثير فيما يبدو مسائل تخضع لأحكام المادة 3 من الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Si bien es cierto que no invoca ningún artículo específico de la Convención, sus reclamaciones parecen plantear cuestiones en virtud del artículo 3 de la Convención Internacional contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | ورغم أنه لا يحتج بأي مادة بعينها من مواد الاتفاقية، إلا أن ادعاءاته تثير فيما يبدو مسائل تخضع لأحكام المادة 3 من الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Organización Mundial contra la Tortura | UN | المنظمة الدولية لمناهضة التعذيب |
Por ejemplo, la Organización Mundial contra la Tortura ha venido colaborando sobre el terreno con Defensa de los Niños-Movimiento Internacional en el Uruguay para ejecutar un proyecto piloto de supervisión de los lugares en que permanecen niños privados de libertad. | UN | وعلى المستوى الميداني، على سبيل المثال، تتعاون المنظمة الدولية لمناهضة التعذيب مع الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال في أوروغواي من أجل تنفيذ مشروع تجريبي بشأن رصد الأماكن التي تُسلب فيها حرية الأطفال. |
F. Organización Mundial contra la Tortura | UN | واو- المنظمة الدولية لمناهضة التعذيب |
The Government, through the relevant security agencies, has issued instructions for the circulation of the Convention against Torture among all members of the security services, cautioning security services officials to comply with the Convention and explaining the gravity of all acts of ill-treatment and torture; | UN | أصدرت الحكومة، من خلال أجهزتها الأمنية المعنية، توجيهاتها بتعميم الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب على كافة أفراد الأجهزة الأمنية، والإيعاز للمسؤولين في هذه الأجهزة بالالتزام بأحكام الاتفاقية وبيان خطورة ارتكاب أياً من أعمال إساءة المعاملة والتعذيب. |