Es fundamental que continuemos reforzando los regímenes internacionales de desarme y no proliferación relacionados con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ومن المحتّم القيام بالمزيد من تعزيز الأنظمة الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار، المستندة إلى معاهدة عدم الانتشار النووي. |
La validez universal de los instrumentos internacionales de desarme y no proliferación de armas de destrucción masiva es un requisito esencial para el logro de dicha convivencia, aunque no el único. | UN | كما أن القوة العالمية للصكوك الدولية لنزع السلاح وعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل هي شرط ضروري، رغم أنه ليس الوحيد، لتحقيق ذلك التعايش. |
España participa activamente en todos los foros y acuerdos internacionales de desarme y no proliferación, en relación con los arsenales convencionales y con las armas de destrucción masiva, asumiendo plenamente compromisos políticos, jurídicos y financieros. | UN | تشارك إسبانيا بنشاط في جميع المحافل والاتفاقات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار، فيما يتعلق بالترسانات التقليدية وأسلحة الدمار الشامل، حيث تتحمل التزامات سياسية وقانونية ومالية بشكل كامل في هذا المجال. |
Rumania ha demostrado desde hace tiempo un empeño constante en promover la universalización y la plena aplicación de los tratados internacionales de desarme y no proliferación, y seguirá promoviendo esta política. | UN | أثبتت رومانيا التزاما ثابتا بتعزيز العالمية والتنفيذ الكامل للمعاهدات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار. وسوف تواصل رومانيا تعزيز هذه السياسة. |
Polonia continúa desempeñando su función de promover la aplicación exhaustiva y efectiva de las obligaciones contraídas con arreglo a los tratados mundiales y a los acuerdos internacionales de desarme y no proliferación. | UN | وتواصل بولندا القيام بدورها في تعزيز التنفيذ الشامل والفعال للالتزامات المقطوعة في إطار المعاهدات العالمية والترتيبات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Medidas adoptadas: Los Estados Federados de Micronesia apoyan la aprobación universal y la plena aplicación de los tratados internacionales de desarme y no proliferación mencionados en el párrafo 1 de la parte dispositiva de la resolución. | UN | الإجراءات المتخذة: تؤيد ولايات ميكرونيزيا الموحدة الاعتماد العالمي والتنفيذ التام للمعاهدات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار وفقاً لما ورد في الفقرة 1 من المنطوق. |
Rumania se halla firmemente comprometida con el marco multilateral de los acuerdos internacionales de desarme y no proliferación, tanto en el plano mundial como en el plano regional, y seguirá aplicando de buena fe las obligaciones asumidas con arreglo a los regímenes jurídicos existentes en los que es Estado Parte. | UN | وتعرب رومانيا عن تمسكها الثابت بالإطار المتعدد الأطراف للاتفاقات الدولية لنزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة المبرمة على كلا المستويين العالمي والإقليمي, وستواصل بنية خالصة تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بالوفاء بها بموجب النظم القانونية القائمة التي تعد رومانيا دولة طرف فيها. |
5) El Japón se adhirió a los tratados y regímenes internacionales de desarme y no proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, trabajando activamente para fortalecerlos. | UN | (5) وقد انضمت اليابان إلى المعاهدات والأنظمة الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وما فتئت تبذل جهودا دؤوبة من أجل تعزيزها. |
Tal como señaló atinadamente la Comisión Internacional sobre Armas de Destrucción en Masa en la página 22 de su informe, " Las armas del terror " , ya es hora de que renovemos nuestra cooperación e infundemos nueva vida a los mecanismos internacionales de desarme y no proliferación. | UN | وكما أشارت اللجنة المعنية بأسلحة الدمار الشامل بحق في تقريرها " أسلحة الإرهاب " في الصفحة 22، فإنه قد حان الوقت أن نجدد تعاوننا وأن نبعث حياة جديدة في الآلية الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Teniendo en cuenta la experiencia que, en su calidad de parte, ha adquirido Belarús en la aplicación del Tratado START de 1991 y de otros acuerdos internacionales de desarme y no proliferación nucleares, esperamos con interés la continuación del diálogo político y la cooperación de expertos en esta esfera. | UN | وفي ضوء الخبرة التي اكتسبتها بيلاروس بوصفها دولةً طرفاً خلال تنفيذ معاهدة ستارت لعام 1991 وغيرها من الاتفاقات الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، نتطلّع إلى مواصلة الحوار السياسي والتعاون مع الخبراء في هذا المجال. |
Asimismo, se instruye al resto del personal militar y a los cursos de personal civil de la Escuela de Defensa Nacional mediante charlas, cursos y seminarios referidos al tema de la participación argentina en los diferentes regímenes internacionales de desarme y no proliferación de los cuales la República Argentina es Estado parte. | UN | وتوفر كلية الدفاع الوطني تدريبا لباقي الأفراد العسكريين ودورات تدريبية للأفراد المدنيين في شكل محاضرات ودروس وحلقات دراسية بشأن موضوع مشاركة الأرجنتين في مختلف النظم الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
e) No contribuir ni prestar apoyo o asistencia a ningún programa de misiles balísticos de países que pudieran estar desarrollando o adquiriendo armas de destrucción en masa en contravención de las normas establecidas por los tratados internacionales de desarme y no proliferación o de las obligaciones contraídas por esos países con arreglo a esos tratados; | UN | (هـ) عدم المساهمة في أي برنامج من برامج القذائف التسيارية أو تقديم الدعم أو المساعدة لهذه البرامج في البلدان التي يحتمل أن تكون مشاركة في تطوير أو حيازة أسلحة الدمار الشامل انتهاكا للقواعد المعمول بها بموجب التزامات تلك الدول وفقا للمعاهدة الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار؛ |
Los tratados y las medidas más importantes de los regímenes internacionales de desarme y no proliferación, como la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, son vitales para mantener las normas internacionales que compartimos. | UN | إن المعاهدات والتدابير الدولية لنزع السلاح وعدم الانتشار، مثل قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، أساسية في الحفاظ على المعايير الدولية المشتركة. |