Asimismo, una escuela para niños del distrito de Kharwar, también en la provincia de Logar, está ocupada por las fuerzas militares internacionales desde 2007. | UN | ولا تزال ثمة مدرسة للبنين في خروار، أيضا في مقاطعة لوكر، محتلة من جانب القوات العسكرية الدولية منذ عام 2007. |
La guerra fría, que envenenó las relaciones internacionales desde 1947, ha terminado, con la promesa de un orden mundial nuevo y más democrático. | UN | فالحرب الباردة التي عصفت بالعلاقات الدولية منذ ١٩٤٧، قد بلغت منتهاها، بوعد جديد ونظام عالمي أكثر ديمقراطية. |
Llegaron a la conclusión de que las estructuras y posiciones cambiantes en las relaciones internacionales desde el final de la guerra fría habían generado una renovada confianza en el multilateralismo. | UN | وقد خلصت إلى أن تغيير الهياكل واﻷوضاع في العلاقات الدولية منذ نهاية الحرب الباردة قد ولد ثقة جديدة في التعددية. |
Lo confirman los cambios dramáticos que han tenido lugar en la situación internacional desde el último período de sesiones. | UN | وتؤكد ذلك التغيرات المثيرة في الحالة الدولية منذ الدورة السابقة. |
Análisis de la situación internacional desde la cumbre de Cartagena B. | UN | استعراض الحالة الدولية منذ مؤتمر قمة قرطاجنة |
Por consiguiente, es necesario ajustar su número de miembros, su estructura y métodos de trabajo para que refleje los cambios que se han producido en las relaciones internacionales desde 1945. | UN | هناك حاجة إذن إلى تعديل أسلوب عضويته، وهيكله وأساليب عمله لكي يجسد التغيرات الحاصلة في العلاقات الدولية منذ عام ١٩٤٥. |
Este proceso ha cobrado renovado ímpetu desde 1990, debido a los acontecimientos positivos ocurridos en las relaciones internacionales desde el fin de la guerra fría. | UN | وقد اكتسبت هذه العملية زخما جديدا منذ عام ١٩٩٠ نتيجة للمستجدات اﻹيجابية التي طرأت في العلاقات الدولية منذ انتهاء الحرب الباردة. |
Ginebra acoge a organizaciones internacionales desde hace más de 125 años. | UN | ما انفكت جنيف تستقبل المنظمات الدولية منذ أكثر من ١٢٥ عاما. |
México ha subrayado la importancia de asegurar el imperio del derecho en las actividades internacionales desde que presentó sus observaciones sobre el plan de Dumbarton Oaks. | UN | ولقد شددت المكسيك على أهمية ضمان سيادة القانون في اﻷنشطة الدولية منذ أن قدمت تعليقاتها على خطة دونبارتن أوكس. |
OTROS TRABAJOS REALIZADOS EN LA ESFERA DE LAS CLASIFICACIONES ESTADÍSTICAS internacionales desde EL 28º PERÍODO DE SESIONES DE LA COMISIÓN | UN | اﻷعمال اﻷخـرى التي أنجـزت في ميدان التصنيفات اﻹحصائية الدولية منذ الدورة الثامنة والعشرين للجنة |
Los países en desarrollo como grupo habían aumentado considerablemente su participación en las corrientes comerciales internacionales desde el decenio de 1980, como exportadores y como importadores. | UN | وقد زادت مشاركة البلدان النامية كمجموعة إلى حد كبير في تدفقات التجارة الدولية منذ الثمانينات، تصديراً أو استيراداً. |
El informe contiene una reseña del seguimiento dado a las recomendaciones de la Comisión relativas a las clasificaciones estadísticas internacionales desde dicho período de sesiones. | UN | وهو يعرض لمحة عامة عن الكيفية التي عولجت بها توصيات اللجنة بشأن التصنيفات اﻹحصائية الدولية منذ تلك الدورة. |
CLASIFICACIONES ESTADÍSTICAS internacionales desde EL 29º PERÍODO DE SESIONES DE LA COMISIÓN 16 - 21 7 | UN | اﻷعمال اﻷخرى المنجزة في ميدان التصنيفات اﻹحصائية الدولية منذ الدورة التاسعة والعشرين للجنة |
La mujer de Myanmar ha representado al país en foros internacionales desde las primeras épocas. | UN | وقامت المرأة بتمثيل البلد في المحافل الدولية منذ اﻷيام اﻷولى. |
En el informe figura una reseña de cómo se han tratado las recomendaciones de la Comisión relativas a las clasificaciones estadísticas internacionales desde dicho período de sesiones. | UN | وهو يعرض لمحة عامة عن الكيفية التي عولجت بها توصيات اللجنة بشأن التصنيفات الإحصائية الدولية منذ تلك الدورة. |
Tomando en consideración los importantes avances positivos en el contexto internacional desde 1989, | UN | وإذ يضعان في اعتبارهما التطورات اﻹيجابية الهامة التي استجدت على الساحة الدولية منذ عام ١٩٨٩، |
Lamentablemente no ha logrado reflejar los enormes cambios ocurridos en el escenario internacional desde su creación. | UN | ومن سوء الحظ أن المجلس ليس انعكاسا صحيحا للتغيرات الهائلة التي حدثت في الساحة الدولية منذ إنشائه. |
Los esfuerzos internacional desde el inicio del decenio han enfrentado varios obstáculos y reveses de importancia. | UN | وقد واجهت الجهود الدولية منذ بداية العقد بعض العقبات والنكسات الخطيرة. |
Se trata de la primera persona en ser juzgada por la Corte Penal internacional desde su creación en 2002. | UN | فهو أول شخصٍ تحكم عليه المحكمة الجنائية الدولية منذ إنشائها في عام 2002. |
Las cifras actuales resultan un tanto inquietantes a causa del empeoramiento del mercado de trabajo, que se debe a una recaída de la coyuntura internacional desde la primavera de 2012. | UN | وتثير الأرقام الحالية القلق إلى حدّ ما بسبب التدهور الذي طرأ على سوق العمل، وهو التدهور الذي نجم عن انتكاس البيئة الدولية منذ ربيع عام 2012. |
b) Aumento de la capacidad estadística de los países africanos para lograr una mejor gestión económica y seguir de cerca el progreso hacia la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio y los documentos finales de las grandes conferencias de las Naciones Unidas, que se han celebrado y los acuerdos internacionales que se han convenido desde 1992 | UN | (ب) تعزيز القدرات الإحصائية للبلدان الأفريقية بغية تحسين إدارة الاقتصاد وتتبع التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وفي نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية والاتفاقات الدولية منذ عام 1992 |
El nivel de educación de la fuerza de trabajo de China es relativamente bajo, por lo que resulta difícil adaptarse a la competencia internacional tras la adhesión del país a la OMC. | UN | وتعتبر المستويات التعليمية في صفوف القوى العاملة الصينية منخفضة نسبياً، وهو ما يجعل من الصعب التكيف مع المنافسة الدولية منذ انضمام الصين إلى منظمة التجارة العالمية. |
Destacando que desde la adopción de la Declaración en 1990 han tenido lugar grandes cambios en las relaciones internacionales, | UN | وإذ تلاحظ التغييرات الكبيرة التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد اﻹعلان في عام ١٩٩٠، |