ويكيبيديا

    "الدولية منها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacionales como
        
    • tanto internacional como
        
    • internacionales o
        
    • internacionales y
        
    Los tribunales, tanto internacionales como nacionales, no han tenido que abordar las consecuencias jurídicas de actos que podrían aniquilar a la humanidad. UN لم تجد المحاكم، الدولية منها والوطنية، نفسها مضطرة إلى معالجة اﻵثار القانونية ﻷعمال يمكن أن تفني الجنس البشري.
    Los organismos especializados de las Naciones Unidas estaban encargados de realizar estos proyectos en cooperación con organizaciones no gubernamentales tanto internacionales como nacionales. UN وقال إن وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة تنفذ مشاريع مبادرة التنمية البشرية الممدة بتعـاون مـع المنظمـات غير الحكومية، الدولية منها والوطنية.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja acoge con beneplácito las diversas mejoras introducidas en el Protocolo sobre las minas terrestres, en especial la ampliación del ámbito de aplicación del mismo para que abarque los conflictos armados tanto internacionales como no internacionales. UN وترحب لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بحرارة بعدد من التحسينات التي أدخلت في البروتوكـــول الخاص باﻷلغام البرية، وبصفة خاصة توسيع نطاقــه ليسري على النزاعات المسلحة، الدولية منها وغير الدولية.
    e) Papel del sector privado en el comercio y el desarrollo: El Consejo estima que la movilización de recursos -- tanto internacional como nacional -- es fundamental para el desarrollo. UN (ﻫ) دور القطاع الخاص في التجارة والتنمية: يرى المجلس أن تعبئة الموارد - الدولية منها والمحلية - ضروري للتنمية.
    120. Se hizo otra distinción respecto de los abogados, para quienes se organizaron seminarios y programas de formación especiales, que contaron también con asistencia bilateral, en especial de Francia, y con la participación de organizaciones profesionales de abogados internacionales o nacionales. UN ٠٢١- كما جرى التمييز بين المحامين الذين نظمت لهم حلقات دراسية وبرامج تدريبية خاصة للاستفادة من المساعدة المقدمة على أساس ثنائي، لا سيما المساعدة الفرنسية، ومن مشاركة منظمات المحامين المهنية، الدولية منها والوطنية في ذلك.
    99. Las organizaciones no gubernamentales, tanto internacionales como nacionales, han seguido de cerca la situación de los derechos humanos en Chechenia. UN 99- ما برحت المنظمات غير الحكومية، الدولية منها والوطنية، تتابع عن كثب حالة حقوق الإنسان في الشيشان.
    Por lo tanto, su delegación está a favor de dar una respuesta internacional organizada y conjunta y ha ratificado la mayoría de los convenios contra el terrorismo, tanto internacionales como regionales. Acogerá con beneplácito la asistencia en materia de intercambio de información y de protección de la aviación civil y del transporte marítimo. UN ولذا، يؤيد وفد بلده التصدي له في استجابة دولية مشتركة وهو صدق على معظم اتفاقيات مناهضة الإرهاب، الدولية منها والإقليمية، وسيرحب بأي مساعدة على تقاسم المعلومات وحماية الطيران المدني والنقل البحري.
    También debe fomentarse la Iniciativa 20/20, así como la transferencia de recursos, tanto internacionales como nacionales, del sector militar al sector social. UN ويجب أيضاً تشجيع المبادرة 20/20، وتشجيع نقل الموارد، الدولية منها والوطنية على حد سواء، من القطاع العسكري إلى القطاع الاجتماعي.
    44. Toma nota de la entrada en vigor del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, y observa que en él se tipifica como crimen de guerra el reclutamiento o alistamiento de menores de 15 años o su utilización para que participen activamente en las hostilidades tanto en conflictos armados internacionales como no internacionales; UN " 44 - تحيط علما ببدء سريان نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وتلاحظ بصفة خاصة أن عمليات تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للمشاركة مشاركة نشطة في الأعمال الحربية في النزاعات المسلحة، الدولية منها وغير الدولية، قد أدرجت في هذا النظام ضمن جرائم الحرب؛
    El Sr. Shin (Myanmar) dice que, a pesar de que existe un cuerpo notable de instrumentos jurídicos, tanto internacionales como regionales, para combatir el terrorismo, se deben seguir explorando todas las vías legales. UN 15 - السيد شين (ميانمار): قال، بالرغم من عدد الصكوك القانونية الكبير، الدولية منها والإقليمية، المتصلة بمكافحة الإرهاب، لا بد من مواصلة استكشاف كافة السبل القانونية لهذا الغرض.
    Junto con las iniciativas de las autoridades nacionales y las organizaciones no gubernamentales, tanto internacionales como nacionales, los progresos mencionados han hecho posible proteger, asistir y brindar soluciones duraderas a millones de desplazados internos. UN وإلى جانب الجهود التي تبذلها السلطات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، الدولية منها والوطنية، مكنت أوجه التقدم المذكور أعلاه من تحقيق حماية الملايين من المشردين داخليا ومساعدتهم وإتاحة الحلول الدائمة لهم.
    56. Diversas organizaciones no gubernamentales " operacionales " , tanto internacionales como locales, así como varias organizaciones basadas en la comunidad, han desempeñado un papel fundamental en la ejecución de programas de conservación a nivel popular y de programas sobre medios de subsistencia basados en los bosques, así como en la potenciación local y el fortalecimiento de la capacidad. UN ٥٦ - لقد لعبت مختلف المنظمات غير الحكومية " العاملة " ، الدولية منها والمحلية، وكذلك عدد من المنظمات القائمة على أساس مجتمعي، دورا حاسما في التنفيذ العملي للبرامج على مستوى القاعدة الشعبية فيما يتعلق بالحفظ وكسب القوت على أساس الغابات وفي التمكين المحلي وبناء القدرات.
    41. Reconoce que en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional se tipifican como crímenes de guerra los que entrañan violencia sexual y el reclutamiento o alistamiento de menores de 15 años o su utilización para participar activamente en las hostilidades de conflictos armados tanto internacionales como no internacionales; UN " 41 - تدرك أن الجرائم التي تنطوي على العنف الجنسي وجرائم تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة أو استخدامهم للمشاركة مشاركة نشطة في أعمال القتال في الصراعات المسلحة، الدولية منها وغير الدولية، قد أدرجت ضمن جرائم الحرب في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    34. Reconoce que en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (A/CONF.183/9) se tipifican como crímenes de guerra los que entrañan violencia sexual y el reclutamiento o aislamiento de menores de 15 años o su utilización para participar activamente en las hostilidades de conflictos armados tanto internacionales como no internacionales; UN 34- تدرك أن الجرائم التي تنطوي على العنف الجنسي وجرائم تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للمشاركة مشاركة نشطة في أعمال القتال في الصراعات المسلحة، الدولية منها وغير الدولية، قد أدرجت ضمن جرائم الحرب في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (A/CONF.183/9)؛
    34. Reconoce que en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (A/CONF.183/9) se tipifican como crímenes de guerra los que entrañan violencia sexual y el reclutamiento o aislamiento de menores de 15 años o su utilización para participar activamente en las hostilidades de conflictos armados tanto internacionales como no internacionales; UN 34- تدرك أن الجرائم التي تنطوي على العنف الجنسي وجرائم تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامهم للمشاركة مشاركة نشطة في أعمال القتال في الصراعات المسلحة، الدولية منها وغير الدولية، قد أدرجت ضمن جرائم الحرب في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (A/CONF.183/9)؛
    La Comisión participó en la reunión convocada en Washington el 27 de junio de 2011 por el Grupo de Trabajo Internacional sobre el LRA, presidido por el Banco Mundial e integrado por diversas organizaciones internacionales, como la Unión Europea y las Naciones Unidas, y la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. UN 12 - وشاركت المفوضية في الاجتماع الذي نظمه بواشنطن في 27 حزيران/يونيه 2011 فريق العمل الدولي المعني بجيش الرب للمقاومة، والذي يرأسه البنك الدولي ويشمل عدداً من المنظمات الدولية منها الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    37. Toma nota de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (A/CONF.183/9), en particular que en él se tipifica como crimen de guerra el reclutamiento o alistamiento de menores de 15 años o su utilización para que participen activamente en las hostilidades tanto en conflictos armados internacionales como no internacionales; UN 37- تحيط علماً باعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (A/CONF.183/9)، لا سيما إدراجه، في عِداد جرائم الحرب، تجنيدَ الأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامَهم للمشاركة مشاركةً نشطةً في الأعمال العدوانية في النزاعات المسلحة، الدولية منها وغير الدولية؛
    37. Toma nota de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional (A/CONF.183/9), en particular que en él se tipifica como crimen de guerra el reclutamiento o alistamiento de menores de 15 años o su utilización para que participen activamente en las hostilidades tanto en conflictos armados internacionales como no internacionales; UN 37- تحيط علماً باعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (A/CONF.183/9)، لا سيما إدراجه، في عِداد جرائم الحرب، تجنيدَ الأطفال دون سن الخامسة عشرة أو استخدامَهم للمشاركة مشاركةً نشطةً في الأعمال العدوانية في النزاعات المسلحة، الدولية منها وغير الدولية؛
    La KFOR ha de contribuir a mantener un entorno seguro, en estrecha coordinación con personal civil tanto internacional como nacional, llevando a cabo operaciones basadas en la información recibida por todo el territorio de Kosovo, aprovechando su conocimiento de la situación, efectuando un despliegue rápido y decidido de las fuerzas de maniobra, así como de reservas para prevenir la violencia y hacer frente a situaciones de crisis. UN ومن المقرر أن تساهم قوة كوسوفو في إيجاد بيئة سليمة وآمنة، بالتنسيق الوثيق مع الجهات الفاعلة المدنية، الدولية منها والمحلية، عن طريق القيام بعمليات استخباراتية الأساس في كافة أرجاء إقليم كوسوفو، وزيادة الوعي بالحالة السائدة والنشر السريع والحازم للقوات المناورة والقوات الاحتياطية لردع العنف والتعامل مع أوضاع الأزمات.
    El séptimo mecanismo es la Red de Información sobre Ciencias Sociales para Asia y el Pacífico (APINESS), que se estableció en 1986 con miras a facilitar datos, documentación e información tanto internacional como local que fueran apropiados y pertinentes, a los grupos académicos nacionales en el campo de las ciencias sociales, a fin de que esos profesionales puedan contribuir seriamente al desarrollo nacional. UN ١٠٦ - واﻵلية السابعة هي شبكة آسيا ومنطقة المحيط الهادئ للمعلومات في مجال العلوم الاجتماعية. وتم إنشاء هذه الشبكة في عام ١٩٨٦ بغية تزويد الجماعات اﻷكاديمية على الصعيد الوطني في ميدان العلوم الاجتماعية بالبيانات والوثائق والمعلومات المناسبة وذات الصلة الدولية منها والمحلية حتى يتمكن المهنيون في ميدان العلوم الاجتماعية من تقديم مساهمة ذات مغزى في التنمية على الصعيد الوطني.
    97. El Estado concede gran importancia al desarrollo del " tercer sector " , es decir, las organizaciones no gubernamentales (ya sean internacionales o nacionales) que se especializan en la protección de los derechos humanos. UN 97- وتعلق الدولة أهمية كبيرة على تطوير " القطاع الثالث " ، أي المنظمات غير الحكومية (الدولية منها أم المحلية) المتخصصة في حماية حقوق الإنسان.
    Códigos de conducta, directrices y principios internacionales y regionales UN مدونات السلوك والمبادئ التوجيهية والمبادئ، الدولية منها والإقليمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد