ويكيبيديا

    "الدولية من قبيل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacionales como
        
    • internacionales tales como
        
    A este respecto, la abogada afirma que los Estados han impuesto límites a su soberanía al ratificar determinados instrumentos internacionales, como el Pacto. UN وفي هذا الصدد، تقول المحامية إن الدول بتصديقها على المعاهدات الدولية من قبيل العهد قد فرضت حدودا على سيادتها.
    Las actividades a este fin, continúan, haciéndose hincapié en la determinación de formas en que estos órganos podrían trabajar concretamente con sus miembros para aplicar los instrumentos internacionales como el Acuerdo sobre las poblaciones de peces. UN وتجري حاليا مواصلة الجهود المبذولة تحقيقا لهذا الغرض، مع التشديد على الطريقة التي يمكن بها لهذه الهيئات أن تعمل بصورة ملموسة مع أعضائها لتنفيذ الصكوك الدولية من قبيل اتفاق اﻷرصدة السمكية.
    Al Fondo le preocupaba también la cuestión de la representación en algunos foros financieros internacionales, como el Foro sobre Estabilidad Financiera. UN كما كان الصندوق معنيا بمسائل التمثيل في بعض المحافل المالية الدولية من قبيل محفل الاستقرار المالي.
    En este proceso desempeñan un importante papel organizaciones e instituciones internacionales tales como las Naciones Unidas, la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) y el Consejo de Cooperación del Atlántico Norte, entre otras. UN وفي هذا السياق، تلعب دورا هاما المنظمات والمؤسسات الدولية من قبيل اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي ومجلس التعاون لمنطقة شمال اﻷطلسي وغيرها.
    Es importante ya que ha fijado el parámetro jurídico por el cual el empleo de armas nucleares hace caso omiso del derecho internacional consuetudinario y de tratados internacionales tales como los Convenios de Ginebra y de La Haya. UN وهي هامة ﻷنها وضعت النطاق القانوني الذي يصبح بموجبه استخدام اﻷسلحة النووية في الواقع تجاهلا للقانون العرفي الدولي والمعاهدات الدولية من قبيل اتفاقات جنيف ولاهاي.
    Al Fondo le preocupaba también la cuestión de la representación en algunos foros financieros internacionales, como el Foro sobre Estabilidad Financiera. UN كما كان الصندوق معنيا بمسائل التمثيل في بعض المحافل المالية الدولية من قبيل محفل الاستقرار المالي.
    Al Fondo le preocupaba también la cuestión de la representación en algunos foros financieros internacionales, como el Foro sobre Estabilidad Financiera. UN كما كان الصندوق معنيا بمسائل التمثيل في بعض المحافل المالية الدولية من قبيل محفل الاستقرار المالي.
    Debemos velar por que la guerra contra el terrorismo se libre en el marco de las estructuras que ofrecen las instituciones internacionales como las Naciones Unidas. UN ولعلنا نكفل أن تُشن الحرب المستمرة على الإرهاب ضمن هياكل المؤسسات الدولية من قبيل الأمم المتحدة.
    El Grupo considera que las organizaciones internacionales como la UNCTAD pueden y deben desempeñar un papel catalizador en la búsqueda del desarrollo a nivel nacional e internacional, utilizando las últimas técnicas de análisis de política y promoción. UN ولذلك يرى الفريق أن المنظمات الدولية من قبيل الأونكتاد بإمكانها بل ينبغي لها أن تقوم بدور حافز في تحقيق التنمية على الصعيدين الوطني والدولي عبر تحليل أرفع السياسات والدعوة إلى اتباعها.
    En ese sentido, agradeceríamos la participación como asociados de organizaciones mundiales e internacionales como el UNICEF. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بدول العالم والمنظمات الدولية من قبيل اليونيسيف لمشاركتنا في تلك المبادرة النبيلة.
    Muchos países en desarrollo con una escasa cubierta forestal necesitan ser objeto de una consideración especial con respecto a la financiación, con inclusión de la movilización de recursos comunitarios y de mecanismos internacionales, como los de la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN والكثير من البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود تحتاج إلى مراعاة خاصة فيما يتعلق بالتمويل، بما فيه تعبئة موارد المجتمعات المحلية واﻵليات الدولية من قبيل آليات اتفاقية مكافحة التصحر.
    El Director General/Secretario señaló que esta práctica era inusitada y no formaba parte de las disposiciones sobre jubilación diferida de otras organizaciones internacionales, como el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Interamericano de Desarrollo. UN وأوضح أن هذه الممارسة غير معتادة ولا تمثل جزءا من الأحكام المتعلقة باستحقاقات التقاعد المؤجلة في المنظمات الدولية من قبيل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    Con esas nuevas vacunas, el calendario básico de vacunaciones del Brasil incluye todas las vacunas de eficacia probada utilizadas por los sistemas de sanidad pública y recomendadas por organismos internacionales como la OPS y la OMS. UN وبهذه التحصينات الجديدة، يشمل جدول التحصين الأساسي البرازيلي جميع اللقاحات التي توصي بها المنظمات الدولية من قبيل المنظمة الصحية للبلدان الأمريكية ومنظمة الصحة العالمية، وهي لقاحات أثبتت نظم الصحة العامة فعاليتها.
    Esos programas podrían aplicarse conjuntamente con organizaciones internacionales como el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y el comité preparatorio de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويمكن تنفيذ تلك البرامج بالتعاون مع المنظمات الدولية من قبيل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Observando los esfuerzos realizados por el ONU-Hábitat para forjar alianzas con los asociados del Programa de Hábitat, otros fondos y programas de las Naciones Unidas e instituciones financieras internacionales, como el Banco Mundial, UN وإذ تلاحظ الجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة في سبيل إقامة شراكات مع شركاء جدول أعمال الموئل، ومع الصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة، ومع المؤسسات المالية الدولية من قبيل البنك الدولي،
    Las Bahamas siguen firmemente comprometidas en la lucha contra el terrorismo y en su respaldo a las resoluciones de las organizaciones internacionales como las Naciones Unidas, dirigidas a suprimir los actos de terrorismo y la financiación del terrorismo. UN تظـل جزر البهاما ملتـزمة التزاما ثابتا بمكافحة الإرهاب ودعم قرارات المنظمات الدولية من قبيل الأمم المتحدة الراميـة إلى القضاء على أعمال الإرهاب وتمويل الإرهاب.
    En el marco de este proyecto la UNESCO colabora estrechamente con redes de investigación y otras organizaciones internacionales como la OIT, la OIM y el UNICEF. UN ولأغراض هذا المشروع، تتعاون اليونسكو عن كثب مع شبكات البحث وسواها من المنظمات الدولية من قبيل منظمة العمل الدولية، والمنظمة الدولية للهجرة، واليونيسيف.
    Este órgano coordinador y de seguimiento trabaja en colaboración con departamentos gubernamentales y organismos internacionales como el UNICEF, así como con la sociedad civil. UN فهذه الهيئة المعنية بالتنسيق والرصد تعمل بالشراكة مع الإدارات الحكومية والوكالات الدولية من قبيل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وأيضا مع المجتمع المدني.
    El orador insta a la CNUDMI a que coordine sus esfuerzos con los de otras organizaciones internacionales tales como el Comité Jurídico Consultivo AsiáticoBAfricano para la elaboración de un régimen internacional uniforme de derecho mercantil. UN وحث اللجنة على التنسيق بين جهودها وجهود المنظمات الدولية من قبيل اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية اﻷفريقية في وضع مجموعة دولية موحدة من قواعد القانون التجاري.
    El PMA trabaja en estrecha colaboración con el ACNUR, y con donantes bilaterales y ONG internacionales, tales como el Comitato Internazionale per lo Sviluppo dei Populi, Solidaridade Internationale y Oxfam. F. Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN ويتعاون البرنامج تعاونا وثيقا مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية الدولية من قبيل اللجنة الدولية للنهوض بالشعوب ومنظمة التضامن الدولي ومنظمة أوكسفام.
    El CICR informó sobre el modo en que responde a las denuncias de violaciones del derecho internacional humanitario, incluidas las violaciones de instrumentos internacionales tales como la Convención. UN وأفادت لجنة الصليب الأحمر الدولية عن نهجها في الاستجابة لادعاءات حدوث انتهاكات القانون الإنساني الدولي، بما فيها انتهاكات الصكوك الدولية من قبيل الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد