ويكيبيديا

    "الدولية والإقليمية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacionales y regionales pertinentes
        
    • internacionales y regionales competentes
        
    • regionales e internacionales pertinentes
        
    • regionales e internacionales competentes
        
    • internacionales y regionales correspondientes
        
    • internacionales y regionales de
        
    • pertinentes en los planos internacional y regional
        
    • internacionales y regionales relacionadas con
        
    • internacionales y regionales conexos
        
    • internacionales y regionales sobre
        
    Observando la labor que realizan las organizaciones internacionales y regionales pertinentes para mejorar la seguridad de las infraestructuras de información esenciales, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة في تعزيز أمن الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات،
    Observando la labor que realizan las organizaciones internacionales y regionales pertinentes para mejorar la seguridad de las infraestructuras de información esenciales, UN وإذ تلاحظ الأعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة في تعزيز أمن الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات،
    Para ello los Estados deben ratificar y aplicar los instrumentos jurídicos internacionales y regionales pertinentes. UN وتتطلب هذه التدابير مصادقة الدول على الصكوك القانونية الدولية والإقليمية ذات الصلة وتنفيذها.
    Asesoramiento a Sudán del Sur sobre la adhesión a órganos internacionales y regionales competentes y la ratificación de tratados internacionales y las obligaciones conexas de presentación de informes UN إسداء المشورة إلى جنوب السودان بشأن الانضمام للهيئات الدولية والإقليمية ذات الصلة والتصديق على المعاهدات الدولية وما يتصل بها من التزامات تتعلق بتقديم التقارير
    Coordinación de la cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales competentes y con otras partes interesadas pertinentes UN :: تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين
    Estas no deben ser tareas exclusivas de la OMS y las comisiones económicas regionales: todas las instituciones y organizaciones regionales e internacionales pertinentes tienen el deber de participar. UN وهذه الجهود يجب ألا تقتصر على منظمة الصحة العالمية واللجان الاقتصادية الإقليمية، بل يتعين أن تشارك فيها مختلف المنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    Este marco examinará la necesidad de que todas las iniciativas internacionales y regionales pertinentes colaboren estrechamente para garantizar la coordinación de las actividades. UN وسوف ينظر الإطار في الحاجة إلى التعاون الوثيق بين جميع المبادرات الدولية والإقليمية ذات الصلة لضمان تنسيق الأنشطة.
    Teniendo presentes los instrumentos internacionales y regionales pertinentes aprobados para prevenir y combatir el tráfico de armas de fuego, como el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, UN وإذ تضع في اعتبارها الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة المعتمدة لمنع الاتجار بالأسلحة النارية ومكافحته،
    Actividades colaterales sobre el Programa de Inicio Rápido en reuniones internacionales y regionales pertinentes UN فعاليات جانبية لبرنامج البداية السريعة خلال الاجتماعات الدولية والإقليمية ذات الصلة
    Además, se pidieron aclaraciones respecto de las interacciones entre el proyecto de artículos y los instrumentos internacionales y regionales pertinentes. UN كما التمست توضيحات بشأن التفاعلات بين مشاريع المواد والصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    Ratificación y aplicación efectiva de los instrumentos jurídicos internacionales y regionales pertinentes sobre los derechos humanos UN التصديق على الصكوك القانونية الدولية والإقليمية ذات الصلة بحقوق الإنسان، وتنفيذها على نحو فعال
    El OIEA siguió trabajando con las organizaciones internacionales y regionales pertinentes. UN وواصلت الوكالة التعاون مع المنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    Tomando nota de las iniciativas internacionales y regionales pertinentes para la promoción de los derechos humanos en el plano local, UN وإذ يحيط علماً بالمبادرات الدولية والإقليمية ذات الصلة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد المحلي،
    Tomando nota de las iniciativas internacionales y regionales pertinentes para la promoción de los derechos humanos en el plano local, UN وإذ يحيط علماً بالمبادرات الدولية والإقليمية ذات الصلة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان على الصعيد المحلي،
    El Consejo de Seguridad hace un llamamiento a los Estados Miembros y las organizaciones internacionales y regionales pertinentes a que presten apoyo y equipo con el fin de: UN ويناشد مجلس الأمن الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة توفير أشكال الدعم والمعدات التي تركز على ما يلي:
    Con objeto de eliminar el terrorismo, se debe alentar a los Estados a que se adhieran a los convenios internacionales y regionales pertinentes y es menester elaborar otros convenios a fin de subsanar las lagunas existentes. UN وبغية القضاء على الإرهاب ينبغي تشجيع الدول على الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية والإقليمية ذات الصلة. وينبغي إعداد اتفاقيات أخرى لسد الثغرات القائمة.
    B. Coordinación de la cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales competentes y con otras partes interesadas pertinentes UN باء- تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة
    Coordinación de la cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales competentes y con otras partes interesadas pertinentes. UN :: تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين
    Acogiendo con satisfacción el empeño de la Organización de Cooperación Económica en consolidar sus vínculos con el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales y regionales competentes con miras al desarrollo y la promoción de proyectos en todos los ámbitos prioritarios, UN وإذ ترحب بالمساعي التي تبذلها منظمة التعاون الاقتصادي بهدف توطيد صلاتها بمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة بغية وضع المشاريع وتعزيزها في جميع المجالات ذات الأولوية،
    En particular, su Gobierno apoyaba las iniciativas de la ONUDD encaminadas a ampliar las alianzas con organizaciones regionales e internacionales pertinentes y con entidades de la sociedad civil, al tiempo que evitaba la duplicación de tareas. UN وتؤيد حكومته الجهود التي يبذلها المكتب من أجل توسيع نطاق الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة ومع هيئات المجتمع المدني والحرص في الوقت ذاته على تجنّب الازدواجية في العمل.
    En particular, su Gobierno apoyaba las iniciativas de la ONUDD encaminadas a ampliar las alianzas con organizaciones regionales e internacionales pertinentes y con entidades de la sociedad civil, al tiempo que evitaba la duplicación de tareas. UN وتؤيد حكومته الجهود التي يبذلها المكتب من أجل توسيع نطاق الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة ومع هيئات المجتمع المدني والحرص في الوقت ذاته على تجنّب الازدواجية في العمل.
    También instó a los diversos órganos del sistema de la Organización de la Conferencia Islámica a que adoptaran medidas eficaces a fin de ampliar el alcance de su cooperación con las organizaciones y agrupaciones regionales e internacionales competentes. UN كما حث الأجهزة المختلفة لمنظومة المنظمة على اتخاذ التدابير الفعالة الهادفة إلى توسيع مجال تعاونها مع المنظمات والتجمعات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    e) Pedir al Secretario General que dé la difusión más amplia posible a los resultados de la Conferencia, incluida la transmisión de la Estrategia de Yokohama a las organizaciones internacionales y regionales correspondientes, las instituciones financieras multilaterales y los bancos regionales de desarrollo; UN )ﻫ( يطلب إلى اﻷمين العام ضمان نشر نتائج المؤتمر على أوسع نطاق ممكن، بما في ذلك إحالة استراتيجية يوكوهاما إلى المنظمات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة ومؤسسات التمويل المتعددة اﻷطراف ومصارف التنمية الاقليمية؛
    La Constitución de 1995 reconoce casi todos los derechos humanos y libertades fundamentales clave establecidos en los instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos pertinentes. UN وذكرت أن دستور 1995 يعترف بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تقريبا كما وردت في وثائق حقوق الإنسان الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    viii) Participación entre seis a ocho reuniones de organizaciones no gubernamentales internacionales y regionales relacionadas con el espacio; UN ح - الاشتراك في الاجتماعات التي تعقدها المنظمات غير الحكومية الدولية واﻹقليمية ذات الصلة بالفضاء والتي يتراوح عددها بين ستة إلى ثمانية اجتماعات؛
    En consecuencia, han introducido todas las enmiendas necesarias en su legislación para sumarse a la lucha contra el terrorismo y han cooperado por todos los medios con las Naciones Unidas, incluido el Consejo de Seguridad y sus comités, y con los mecanismos internacionales y regionales conexos. UN ومن ثم فقد أدخلت دولة الإمارات العربية المتحدة جميع التعديلات اللازمة على تشريعاتها على سبيل المشاركة في الحرب ضد الإرهاب وتعاونت بكافة الطرق الممكنة مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن الدولي ولجانه، ومع الآليات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    La ley ha sido preparada de conformidad con las condiciones impuestas por las Naciones Unidas y los tratados internacionales y regionales sobre la cuestión en los que Egipto es parte. UN أعد القانون وفقاً للضوابط التي وضعتها الأمم المتحدة بالإضافة إلى الاتفاقيات الدولية والإقليمية ذات الصلة التي وقعت مصر عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد