ويكيبيديا

    "الدولية والثنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacionales y bilaterales
        
    • bilaterales e internacionales
        
    • internacional y bilateral
        
    • multilaterales y bilaterales
        
    C. Participación de organismos internacionales y bilaterales a nivel nacional 12 - 13 7 UN جيم ـ مشاركة الوكالات الدولية والثنائية على الصعيد القطري
    La mayor parte de las organizaciones internacionales y bilaterales que promueven el desarrollo de la empresa se han visto afectadas por recortes presupuestarios. UN إن معظم المنظمات الدولية والثنائية التي تعمل على تعزيز تنمية المشاريع قد تأثرت بتخفيضات في ميزانياتها.
    Armonización de las iniciativas internacionales y bilaterales en marcha UN مواءمة المبادرات الدولية والثنائية الحالية
    E. Armonización de las actuales iniciativas internacionales y bilaterales UN المواءمة بين المبادرات الدولية والثنائية الحالية
    Se insta a las Naciones Unidas y otras organizaciones de desarrollo bilaterales e internacionales a que redoblen sus esfuerzos, mediante el apoyo financiero, la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, el refuerzo de la capacidad y la educación y la capacitación. UN 33 - وتُحثّ الأمم المتحدة وخلافها من المنظمات الإنمائية الدولية والثنائية على تعزيز جهودها، عن طريق الدعم المالي ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات والتعليم والتدريب.
    Número de organizaciones internacionales y bilaterales que adoptan soluciones duraderas de conformidad con las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) UN عدد المنظمات الدولية والثنائية التي تعتمد حلولا مستدامة على نحو ما أوصى به مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
    Armonización de las iniciativas internacionales y bilaterales en curso UN المواءمة بين المبادرات الدولية والثنائية الراهنة
    Se han producido acontecimientos que guardan relación directa con muchos y muy importantes tratados internacionales y bilaterales de desarme, y que muchos no consideran precisamente positivos. UN فقد وقعت أحداث لها تأثير مباشر على الكثير من أهم المعاهدات الدولية والثنائية في مجال نزع السلاح، وقد يعتبرها الكثيرون غير إيجابية.
    Se establecieron directrices para la realización de investigaciones por investigadores de organizaciones internacionales y bilaterales. UN ووضعت مبادئ توجيهية لإجراء التحقيقات من جانب المحققين التابعين للمنظمات الدولية والثنائية.
    - Coopera y participa activamente en las iniciativas internacionales y bilaterales de lucha contra el terrorismo y su financiación, además de contribuir a ellas; UN :: تعاونها وانضمامها وإسهامها بفعالية في الجهود الدولية والثنائية المبذولة ضد الإرهاب وتمويله.
    :: Participa activamente en los esfuerzos internacionales y bilaterales encaminados a luchar contra el terrorismo y su financiación. UN :: وتشارك مشاركة فعلية في الجهود الدولية والثنائية الرامية إلى مكافحة الإرهاب وتمويله؛
    Prácticamente todos los organismos internacionales y bilaterales emplean los datos del Instituto de Estadística de la UNESCO. UN وتستخدم بيانات المعهد فعليا جميع الوكالات الدولية والثنائية.
    El Gobierno alienta también a la mujer a ingresar en las organizaciones internacionales y bilaterales con sede en Bhután. UN وتشجع الحكومة الملكية أيضا النساء على الانضمام إلى المنظمات الدولية والثنائية التي تتخذ مقرا لها في بوتان.
    Sin embargo, dada la situación financiera del país, los fondos que se les destinan son insuficientes, por lo que reciben financiación adicional de organizaciones internacionales y bilaterales pertinentes. UN على أنه بسبب الوضع المالي للبلد، الذي ما زال مقصرا، يأتي تمويل إضافي من المنظمات الدولية والثنائية ذات الصلة.
    Tiene a su cargo la función de Autoridad Central para el trámite de los tratados y convenios internacionales y bilaterales. UN يقوم بدور السلطة المركزية للتعامل مع المعاهدات والاتفاقات الدولية والثنائية.
    Esta transferencia y difusión de conocimientos debe ir acompañada de la formación técnica adecuada por parte de organismos de desarrollo internacionales y bilaterales. UN ويجب مساندة ذلك بالتدريب التقني الملائم الذي تدعمه وكالات التنمية الدولية والثنائية.
    Se determinarán las necesidades de recursos a nivel nacional y se comunicarán a los posibles donantes internacionales y bilaterales. UN وسيتم تحديد الفجوات القائمة في التمويل على المستوى الوطني والإبلاغ عنها إلى الجهات المانحة الدولية والثنائية المحتملة.
    C. Participación de organismos internacionales y bilaterales a nivel nacional UN جيم - مشاركة الوكالات الدولية والثنائية على الصعيد القطري
    Se recomienda que los organismos financieros internacionales y bilaterales estudien la financiación de operaciones conjuntas de fabricación en los países en desarrollo, así como de investigación y desarrollo de tecnologías de alto rendimiento energético y de dispositivos para usuarios. UN ويوصى بأن تنظر هيئات التمويل الدولية والثنائية في تمويل مشاريع التصنيع المشتركة في البلدان النامية، فضلا عن البحث والتطوير في التكنولوجيات وأجهزة الاستخدام النهائي ذات الكفاءة في استهلاك الطاقة.
    La Reunión exhortó a la India a detener las actividades de construcción de la valla y pidió a la comunidad internacional, en particular a las Naciones Unidas y al Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán (UNMOGIP) que tomaran nota de las actividades llevadas a cabo por la India y aseguraran el respeto y la aplicación de todos los acuerdos bilaterales e internacionales sobre la línea de control. UN وطلب الاجتماع إلى الهند أن توقف العمل ببناء الحاجز، كما طلب إلى المجتمع الدولي، وخصوصا الأمم المتحدة وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، أن يحيط علما بالإجراءات التي تتخذها الهند ويكفل احترام وتنفيذ كافة الاتفاقات الدولية والثنائية بشأن خط المراقبة.
    También se examinaron notables esfuerzos de colaboración a nivel internacional y bilateral. UN وقد استعرضت أيضا الجهود التعاونية الدولية والثنائية الجديرة بالذكر.
    Se contó con la participación de todos los organismos multilaterales y bilaterales que se ocupan de la nutrición y también de algunas organizaciones no gubernamentales. UN وحضر الاجتماع جميع الوكالات الدولية والثنائية المعنية بالتغذية كما حضر الاجتماع بعض المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد