El IFCS apoya activamente la cooperación entre las organizaciones internacionales y los gobiernos, así como la aplicación nacional de los acuerdos internacionales. | UN | ويؤيد المنتدى بنشاط التعاون بين المنظمات الدولية والحكومات وتنفيذ الاتفاقات الدولية وطنياً. |
Este nuevo desafío no es menos difícil que el anterior, pero puede encararse si las organizaciones internacionales y los gobiernos afectados trabajan juntos para compartir los conocimientos y aplicar métodos que han demostrado su eficacia en otras partes. | UN | بيد أن التحدي الجديد لا يقل صعوبة عن التحدي القديم، لكن يمكن التغلب عليه إذا ما عملت المنظمات الدولية والحكومات المتأثرة معا على تقاسم المعلومات واستخدام أساليب ثبت نجاحها في أمكنة أخرى. |
En las fases de recuperación y reconstrucción, las organizaciones internacionales y los gobiernos deben también colaborar en el fortalecimiento de los mecanismos de notificación y rendición de cuentas. | UN | كما يتعين أن تتعاون المنظمات الدولية والحكومات على تعزيز آليات الإبلاغ والمساءلة في مرحلتي الانتعاش والتعمير. |
Asimismo, tiene por objeto movilizar a organismos internacionales y gobiernos nacionales para fraguar compromisos mundiales. | UN | وتهدف أيضا إلى تعبئة الوكالات الدولية والحكومات المحلية من أجل وضع التزامات عالمية. |
Muchas organizaciones internacionales y gobiernos nacionales se encuentran en procesos semejantes, que son difíciles y a la vez necesarios. | UN | فالكثير من المنظمات الدولية والحكومات الوطنية تمر بهذه العملية الصعبة ولكن اللازمة. |
Se prevé que los trabajos futuros en esta esfera incluirán una amplia gama de aportaciones de otras organizaciones internacionales y de los gobiernos. | UN | ومن المتوقع أن تشتمل اﻷعمال اﻷخرى في هذا المجال على مجموعة كبيرة من المدخلات المختلفة من المنظمات الدولية والحكومات اﻷخرى. |
Las organizaciones internacionales y los gobiernos donantes deberían apoyar activamente los esfuerzos nacionales en ese sentido. | UN | ويتعين على المنظمات الدولية والحكومات المانحة أن تجدّ في دعمها للجهود الوطنية في هذا الشأن. |
Defiende los intereses de las cooperativas de ahorro y crédito ante las organizaciones internacionales y los gobiernos nacionales para mejorar la legislación y el reglamento. | UN | ويدعو باسم تعاونيات الادخار والإقراض أمام المنظمات الدولية والحكومات الوطنية إلى تحسين التشريعات والأنظمة. |
Las instituciones internacionales y los gobiernos deben exhortar a todos los agentes pertinentes a que acaten las normas vigentes sobre la protección de los periodistas. | UN | وينبغي للمؤسسات الدولية والحكومات أن تطلب من جميع الجهات المعنية الامتثال للمعايير القائمة المتعلقة بحماية الصحفيين. |
Los organismos internacionales y los gobiernos no podían por sí solos hacer plenamente efectivos los derechos humanos sin la total participación de la sociedad civil. | UN | وقال إن الهيئات الدولية والحكومات لا تستطيع إعمال حقوق الإنسان دون المشاركة التامة للمجتمع المدني. |
También está preparada para coordinar las actividades de todos los observadores enviados por las organizaciones internacionales y los gobiernos nacionales. | UN | وهي على استعداد أيضا لتنسيق اﻷنشطة التي يقوم بها في هذا المجال جميع المراقبين المنتدبين من المنظمات الدولية والحكومات الوطنية. |
Además, habrá que velar por que todos los pueblos, las organizaciones internacionales y los gobiernos adopten medidas concretas destinadas a prohibir definitivamente y cuanto antes la producción, exportación, utilización y venta de minas. | UN | سوف يجب الحرص منذ اﻵن فصاعداً على أن تتخذ جميع الشعوب والمنظمات الدولية والحكومات تدابير ملموسة من أجل أن يُحظر نهائياً وبأسرع ما يمكن انتاج اﻷلغام وتصديرها واستخدامها وبيعها. |
Por consiguiente, es de esperar que el informe sea un punto de partida para que las instituciones internacionales y los gobiernos consigan impedir las violaciones de los derechos de los niños en situaciones de conflicto armado. | UN | والمرجو أن يكون التقرير منطلقا لجهود تُمكﱢن المؤسسات الدولية والحكومات من منع انتهاكات حقوق الطفل في حالات النزاع المسلح. |
Como resultado de las gestiones combinadas de esas organizaciones internacionales y los gobiernos interesados, la Conferencia de la CEI ha aportado una contribución duradera a la solución del persistente problema de las poblaciones anteriormente deportadas. | UN | ونتيجة للجهود التي بذلتها هذه المنظمات الدولية والحكومات المعنية، قدم مؤتمر رابطة الدول المستقلة إسهاما أخيرا في حل المشكلة القديمة العهد المتعلقة بالشعوب المرحلة من قبل. |
Cabe clasificarlos en dos categorías generales: apoyo financiero de organizaciones internacionales y gobiernos extranjeros y participación de personal de esas organizaciones y gobiernos. | UN | وهي تندرج بوجه عام في فئتين: تقديم دعم مالي من المنظمات الدولية والحكومات اﻷجنبية؛ واشتراك موظفين من هذه المنظمات والحكومات. |
III. Observaciones de organizaciones internacionales y gobiernos | UN | ثالثا - ملاحظات المنظمات الدولية والحكومات |
Además, hemos colaborado estrechamente con algunas organizaciones internacionales y gobiernos regionales respecto de proyectos de formación de la capacidad. | UN | وإضافة إلى ذلك، عملنا بصورة وثيقة مع عدد من المنظمات الدولية والحكومات الإقليمية في مشاريع لبناء القدرات. |
Se han puesto en marcha muchas iniciativas conjuntas, en las que participan, entre otros, organizaciones de las Naciones Unidas, instituciones internacionales y gobiernos locales. | UN | وتم تطوير الكثير من المبادرات عن طريق الشراكات، بما في ذلك مع منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والحكومات المحلية. |
La convergencia de las agendas de las agencias internacionales y gobiernos como condición de posibilidad | UN | التجانس بين برامج عمل الوكالات الدولية والحكومات بوصفه عامل تمكين |
Observaciones de organizaciones internacionales y gobiernos | UN | ثالثا - ملاحظات المنظمات الدولية والحكومات |
- El Consejo instó a todas las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que adoptaran políticas y prácticas administrativas que aceleraran el trabajo de reconstrucción de los organismos internacionales y de los gobiernos donantes. | UN | ـ حث المجلس جميع السلطات في البوسنة والهرسك على انتهاج سياسات وممارسات إدارية من شأنها تسريع أنشطة التعمير التي تضطلع بها الوكالات الدولية والحكومات المانحة. |
También es preciso tomar nota de las declaraciones y los programas de acción de las recientes conferencias de alto nivel, en los que se señalan, a veces de forma detallada, las medidas que podrían adoptar el sistema Internacional y los gobiernos. | UN | وتجدر اﻹشارة كذلك إلى اﻹعلانات وبرامج العمل الصادرة عن المؤتمرات الرفيعة المستوى المعقودة منذ عهد قريب ﻷنها تشير، بقدر من التفصيل أحيانا، إلى الاتجاهات التي قد تسير فيها المنظومة الدولية والحكومات. |
La participación de personal capacitado de organizaciones internacionales y de gobiernos mejoraría las condiciones en que se celebrarían los juicios nacionales. | UN | ٧٣١ - ومن شأن اشتراك موظفين مدربين من المنظمات الدولية والحكومات أن يؤدي إلى تحسين عملية المحاكمات الكمبودية. |