ويكيبيديا

    "الدولية والوطنية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacionales y nacionales pertinentes
        
    • nacionales e internacionales competentes
        
    • nacionales e internacionales pertinentes
        
    • internacionales y nacionales relacionadas con
        
    • internacionales y nacionales relevantes
        
    • internacionales y nacionales competentes
        
    La carga que significará aumentar los recursos para todas esas actividades deberá compartirse movilizando recursos nacionales e internacionales y logrando la participación de todas las organizaciones internacionales y nacionales pertinentes. UN ويتعين تقاسم عبء زيادة الموارد في جميع هذه اﻷنشطة عن طريق تعبئة الموارد المحلية والدولية على السواء وعن طريق إشراك جميع المنظمات الدولية والوطنية ذات الصلة.
    Se está estableciendo la cooperación y se están creando vínculos con todas las organizaciones internacionales y nacionales pertinentes. UN ويجري الآن إقامة تعاون وروابط مع كل المنظمات الدولية والوطنية ذات الصلة.
    En la esfera de la cooperación técnica, es fundamental la coordinación entre las organizaciones internacionales y nacionales pertinentes, así como la coordinación en el plano nacional. UN وفي مجال التعاون التقني، فإن التنسيق بين المنظمات الدولية والوطنية ذات الصلة مسألة حيوية، على غرار التنسيق على المستوى الوطني.
    Las Naciones Unidas, junto a otras organizaciones nacionales e internacionales competentes, deberían organizar más cursos prácticos y simposios para ese grupo de destinatarios; UN وينبغي أن تنظّم الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والوطنية ذات الصلة المزيد من حلقات العمل والندوات لهذه الفئة المستهدفة؛
    b) Instara a los Estados y a las organizaciones nacionales e internacionales competentes a que facilitaran la participación de las partes interesadas en la pesca artesanal en la formulación de políticas de pesca y estrategias de ordenación de la pesca, cumpliendo su obligación de asegurar la conservación y la ordenación debidas de los recursos pesqueros; UN (ب) تشجيع الدول والمنظمات الدولية والوطنية ذات الصلة على تغطية تكاليف مشاركة المعنيين بمصائد الأسماك الضيقة النطاق في وضع السياسات ذات الصلة واستراتيجيات إدارة مصائد الأسماك بما ينسجم وواجب كفالة الحفظ والإدارة الملائمين لموارد مصائد الأسماك هذه؛
    La Comisión recomendó que, al preparar los documentos, la Secretaría procurara obtener contribuciones de expertos de instituciones nacionales e internacionales pertinentes, así como de especialistas de renombre. UN وأوصت اللجنة بأن تلتمس اﻷمانة، لدى اعداد هذه الورقات، مساهمات الخبراء من المؤسسات الدولية والوطنية ذات الصلة ومن خبراء معروفين.
    25. Invita a los Estados Miembros, a los organismos espaciales y a las organizaciones internacionales y nacionales relacionadas con el espacio, a que contribuyan a los preparativos de UNISPACE III proporcionando a las secretarías ejecutivas los servicios de expertos auxiliares o de categoría superior, copatrocinando actividades relacionadas con UNISPACE III y aportando otras contribuciones voluntarias; UN ٢٥ - تدعـو الدول اﻷعضاء ووكالات الفضاء والمنظمات الدولية والوطنية ذات الصلة بالفضاء إلى دعم اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر يونيسبيس الثالث بتزويد اﻷمانة التنفيذية بخبراء مبتدئين أو قدامى، وبالاشتراك في رعاية اﻷنشطة المتصلة بمؤتمر يونيسبيس الثالث، وبتقديم غير ذلك من التبرعات؛
    81. Recomendar a los gobiernos del Norte, organizaciones donantes y mecanismos de fondos de contribuciones voluntarias, que garanticen que también habrá financiación disponible para permitir la participación de pueblos indígenas de los países del Norte en las reuniones internacionales y nacionales relevantes. UN 81 - توصية حكومات بلدان الشمال، والمنظمات المانحة، وآليات صناديق التبرعات، أن تكفل إتاحة التمويل أيضا لتمكين مشاركة الشعوب الأصلية من بلدان الشمال في الاجتماعات الدولية والوطنية ذات الصلة.
    El procedimiento seguido para la concesión del estatuto de refugiado incluye el examen de los casos alegados por los solicitantes por parte de la Oficina de Refugiados en los puntos de entrada en el país, a fin de asegurarse de que reúnen las condiciones para concederles el asilo, de conformidad con la Convención de Ginebra y las leyes internacionales y nacionales pertinentes. UN وتضم الإجراءات المتبعة فحص طالبي اللجوء بواسطة معتمدية اللاجئين بمنافذ الدخول والتأكد من انطباق شروط اللجوء عليهم وفقا لاتفاقية جنيف والقوانين الدولية والوطنية ذات الصلة.
    Durante cada misión, el Representante se reunió con funcionarios gubernamentales de alto nivel, una amplia variedad de agentes internacionales y nacionales pertinentes y con los propios desplazados internos. UN والتقى الممثل، خلال كل بعثة بكبار المسؤولين الحكوميين، وبطائفة واسعة من الأطراف الفاعلة الدولية والوطنية ذات الصلة وبالأشخاص المشردين داخليا أنفسهم.
    Para asegurar que las repercusiones de la acogida del evento no produzcan violaciones de los derechos fundamentales, los procesos de licitación y planificación deben ajustarse a todas las normas internacionales y nacionales pertinentes. UN وبغية التأكد من أن أثر استضافة حدث لن يؤدي إلى انتهاكات للحقوق الأساسية، يجب أن تمتثل عمليات طرح العطاءات والتخطيط لجميع المعايير الدولية والوطنية ذات الصلة.
    Antes de la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz había una necesidad urgente de que hubiera un foro único que facilitara la interacción eficaz entre los actores internacionales y nacionales pertinentes sobre la mejor forma de examinar los requisitos de las situaciones después un conflicto y evitar que en los Estados involucrados resurgiera el conflicto. UN كانت هناك، قبل إنشاء لجنة بناء السلام، حاجة ملحة إلى وجود محفل واحد يمكنه أن ييسر التفاعل القوي بين العوامل الدولية والوطنية ذات الصلة بشأن أفضل سبيل لتناول متطلبات حالات ما بعد الصراع، ولمنع الدول المعنية من الانزلاق مرة أخرى إلى الصراع.
    1. El plan de acción tecnológica debería aprovechar y reforzar la coordinación y la colaboración con las iniciativas internacionales y nacionales pertinentes, y basarse en los planes nacionales de acción tecnológica. UN 1- ينبغي أن تستند خطة العمل المتعلقة بالتكنولوجيا إلى التنسيق والتعاون مع الجهود الدولية والوطنية ذات الصلة وأن تعززهما وأن تستنير بخطط العمل الوطنية في مجال التكنولوجيا.
    1. El plan de acción tecnológica debería aprovechar y reforzar la coordinación y la colaboración con las iniciativas internacionales y nacionales pertinentes, y basarse en los planes de acción tecnológica nacionales. UN 1- ينبغي أن تعتمد خطة العمل المتعلقة بالتكنولوجيا على التنسيق والتعاون مع الجهود الدولية والوطنية ذات الصلة وأن تعزز من هذا التنسيق والتعاون وتستنير بخطط العمل الوطنية في مجال التكنولوجيا.
    25. Invita a los Estados Miembros, a los organismos espaciales y a las organizaciones internacionales y nacionales relacionadas con el espacio, a que contribuyan a los preparativos de UNISPACE III proporcionando a las secretarías ejecutivas los servicios de expertos auxiliares o de categoría superior, copatrocinando actividades relacionadas con UNISPACE III y aportando otras contribuciones voluntarias; UN ٢٥ - تدعـو الدول اﻷعضاء ووكالات الفضاء والمنظمات الدولية والوطنية ذات الصلة بالفضاء إلى دعم اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر يونيسبيس الثالث بتزويد اﻷمانة التنفيذية بخبراء مبتدئين أو قدامى، وبالاشتراك في رعاية اﻷنشطة المتصلة بمؤتمر يونيسبيس الثالث، وبتقديم غير ذلك من التبرعات؛
    iv) Permitir urgentemente el acceso pleno, sin obstáculos y en condiciones de seguridad de la ayuda humanitaria y de los agentes internacionales y nacionales competentes que se ocupan de la protección de la infancia. UN ' 4` السماح، على سبيل الأولوية، بتوفير سبل الوصول الكامل والآمن ودون عوائق المساعدة الإنسانية، فضلا عن الأطراف الفاعلة الدولية والوطنية ذات الصلة بحماية الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد