ويكيبيديا

    "الدوليين على الصعيد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacionales en todo el
        
    • internacionales a nivel
        
    Deseosa de intensificar la coordinación y la cooperación internacionales en todo el mundo en materia de gestión de desastres y respuesta a las emergencias aumentando el acceso de todos los países a los servicios basados en información obtenida desde el espacio, y su utilización, y facilitando el fomento de capacidad y el fortalecimiento institucional para la gestión de desastres, en particular en los países en desarrollo, UN ورغبة منها في تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية،
    Deseosa de intensificar la coordinación y la cooperación internacionales en todo el mundo en materia de gestión de desastres y respuesta a las emergencias aumentando el acceso de todos los países a los servicios basados en información obtenida desde el espacio, y su utilización, y facilitando el fomento de capacidad y el fortalecimiento institucional para la gestión de desastres, en particular en los países en desarrollo, UN ورغبة منها في تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين على الصعيد العالمي في مجال إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ عن طريق زيادة فرص حصول جميع البلدان على الخدمات الفضائية واستعمالها لتلك الخدمات وتيسير بناء القدرات وتعزيز المؤسسات المعنية بإدارة الكوارث، وبخاصة في البلدان النامية،
    Hay más de 200 millones de trabajadores migrantes internacionales en todo el mundo, y los datos económicos y las investigaciones han demostrado que la protección a los trabajadores migrantes tiene un impacto positivo en el desarrollo económico y humano de ambos Estados, tanto el de origen como el de destino. UN 68 - وأضاف قائلا إنه مع وجود ما يربو على 200 مليون من العمال المهاجرين الدوليين على الصعيد العالمي، أظهرت البيانات والبحوث الاقتصادية أن لتوفير الحماية للعمال المهاجرين أثر إيجابي على التنمية الاقتصادية والبشرية في كل من دول المنشأ ودول المقصد.
    En general, en los exámenes de mitad de período se ha registrado una gran participación de gobiernos, organizaciones no gubernamentales y asociados internacionales a nivel nacional y a veces subnacional. UN وعلى وجه العموم، فقد اتسمت المشاركة في الاستعراضات بطابع التشاركية على نطاق واسع، حيث شملت الحكومات والمنظمات غير الحكومية والشركاء الدوليين على الصعيد الوطني، وعلى الصعيد دون الوطني أحيانا.
    Hasta la fecha se ha progresado lentamente; hay pocos incentivos y numerosos obstáculos al trabajo conjunto de las Naciones Unidas y los asociados internacionales a nivel de país. UN فقد ظل التقدم الذي أحرز حتى الآن تقدما بطيئا؛ وهناك القليل من الحوافز والعديد من الحواجز العملية أمام العمل المشترك من جانب الأمم المتحدة والشركاء الدوليين على الصعيد القطري.
    Así pues, el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales a nivel mundial y en el marco del derecho internacional debe seguir siendo el eje de las actividades de las Naciones Unidas, porque la paz y la seguridad son especialmente vulnerables en momentos de crisis financieras y económicas mundiales. UN وبالتالي، فإن صون السلم والأمن الدوليين على الصعيد العالمي وضمن حدود القانون الدولي يجب أن يظل في صلب أنشطة الأمم المتحدة.
    83. Es muy necesario consultar periódicamente a los colaboradores internacionales a nivel de países, establecer arreglos de colaboración y examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción Nacional para determinar las limitaciones y deficiencias durante el proceso de ejecución. UN 83- وثمة حاجة كبيرة إلى التشاور دورياً مع الأطراف الدوليين على الصعيد القطري للدخول في ترتيبات شراكة واستعراض التقدم المحرز في برنامج العمل الوطني، بغية تبين العقبات وأوجه القصور خلال عملية التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد