Actualmente, en lo que respecta a los funcionarios internacionales del cuadro orgánico, ha habido prácticas diferentes en la aplicación de las prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles. | UN | وفيما يخص الموظفين الدوليين من الفئة الفنية حاليا، توجد ممارسات متباينة في تنفيذ سداد بدلي المشقة والتنقل. |
Todos los años, desde que se creó la Oficina del Ombudsman en 2002, la mayoría de los usuarios han sido funcionarios internacionales del cuadro orgánico. | UN | وكان معظم زائري مكتب أمين المظالم كل سنة منذ بدء عمله في عام 2002 من الموظفين الدوليين من الفئة الفنية. |
En 2013, la UNOPS contrató a 142 empleados, de los cuales 84 eran funcionarios internacionales del cuadro Orgánico, 19 eran funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico y 39 formaban parte del personal del Cuadro de Servicios Generales. | UN | وضم هذا العدد 84 من الموظفين الدوليين من الفئة الفنية، و 19 موظفا وطنيا من الفئة الفنية، و 39 من فئة الخدمات العامة. |
Su primer año de experiencia ha facilitado la preparación de una nueva política y procedimiento para la asignación del personal internacional del cuadro orgánico. | UN | ويسرت خبرتهم في السنة الأولى من وضع سياسة جديدة وإجراءات لندب الموظفين الدوليين من الفئة الفنية. |
En 1998, este personal incluía un 28% del personal internacional del cuadro orgánico de la Organización, 40% de funcionarios nacionales y un 38% de personal de servicios generales. | UN | وفي عام ١٩٩٨ كان هذا العدد يضم نسبة ٢٨ في المائة من موظفي المنظمة الدوليين من الفئة الفنية، و ٤٠ في المائة من الموظفين الوطنيين و ٣٨ في المائة من موظفي الخدمات العامة. |
En ese período de sesiones, se presentó a la Comisión el informe solicitado, que incluía una comparación de sueldos con los funcionarios internacionales del cuadro orgánico y los funcionarios del cuadro de servicios generales y categorías conexas de contratación local. | UN | وتلقت اللجنة في دورتها الثالثة والستين تقريرا، كما طلبت، يتضمن مقارنة مع مرتبات الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين المعينين محليا من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة. |
En este sentido, recordó a la Comisión y a las organizaciones que dichos criterios estipulaban la necesidad de mantener un equilibrio entre esta categoría y los funcionarios internacionales del cuadro orgánico. | UN | وفي هذا الصدد، ذكّرت لجنة التنسيق كلا من اللجنة والمنظمات بأن المعايير تنص على ضرورة الحفاظ على توازن بين الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية والموظفين الدوليين من الفئة الفنية. |
Entre 2003 y 2007, el número de funcionarios internacionales del cuadro orgánico aumentó de 1.582 a 1.852, es decir, un 17%. | UN | 94 - زاد عدد الموظفين الدوليين من الفئة الفنية بين عامي 2003 و 2007 من 582 1 إلى 852 1، أي زيادة بنسبة 17 في المائة. |
Este procedimiento podría aplicarse a los funcionarios internacionales del cuadro orgánico antes de mediados de 2009 a fin de que el número de puestos autorizados y el de funcionarios coincidan. | UN | ويمكن تطبيق هذا الإجراء على الموظفين الدوليين من الفئة الفنية قبل منتصف عام 2009، بهدف موازنة عدد الوظائف وعدد الموظفين بصورة سليمة. |
En 2011, la UNOPS contrató a 115 funcionarios, de los cuales 63 eran funcionarios internacionales del cuadro Orgánico y 52 eran funcionarios del Cuadro de Servicios Generales. | UN | وقد عيَّن مكتب خدمات المشاريع 115 موظفاً في عام 2011 منهم 63 من الموظفين الدوليين من الفئة المهنية و 52 من فئة الخدمات العامة. |
La UNOPS contrató a 137 empleados en 2012. De estos, 97 eran funcionarios internacionales del cuadro Orgánico, 13 eran funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico y 27 eran personal del Cuadro de Servicios Generales. | UN | وقد عيَّن مكتب خدمات المشاريع 137 موظفاً في عام 2012.وضم هذا العدد 97 من الموظفين الدوليين من الفئة الفنية و 13 موظفا وطنيا من الفئة الفنية و 27 من فئة الخدمات العامة. |
Como parte de este nuevo ambiente, y a fin de lograr flexibilidad en el ajuste entre las competencias y las tareas, el PNUD aclarará las condiciones de servicio y la situación contractual de las distinta categorías de funcionarios internacionales del cuadro orgánico. | UN | ٦١ - وفي إطار هذه البيئة الجديدة، وتوفيرا للمرونة في المواءمة بين الكفاءات والمهام، سيوضح البرنامج اﻹنمائي شروط الخدمة والمركز التعاقدي المتصل بمختلف فئات الموظفين الدوليين من الفئة الفنية. |
g Incluye a los funcionarios internacionales del cuadro orgánico y los funcionarios nacionales que ocupan puestos financiados con cargo a recursos ordinarios. | UN | (ز) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من الموارد العادية. |
h Incluye a los funcionarios internacionales del cuadro orgánico y los funcionarios nacionales que ocupan puestos financiados con cargo a recursos ordinarios. | UN | (ح) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من الموارد العادية. |
j Incluye a los funcionarios internacionales del cuadro orgánico y los funcionarios nacionales que ocupan puestos financiados con cargo a fondos para proyectos. | UN | (ي) يشمل الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والموظفين الوطنيين الذين يشغلون وظائف ممولة من أموال المشاريع. |
La Red reafirmó el valor de la categoría en la creación de capacidad nacional, el afianzamiento de la estabilidad en el desarrollo nacional y, en algunos casos, la prestación de apoyo de emergencia de resultas de la evacuación de funcionarios internacionales del cuadro orgánico en tiempos de conflicto nacional. | UN | وأكدت الشبكة مجددا قيمة هذه الفئة في بناء القدرات الوطنية وبث الاستقرار في عملية التنمية الوطنية، وفي بعض الأحيان، تقديم الدعم الطارئ عقب إخلاء الموظفين الدوليين من الفئة الفنية في أوقات الصراع الوطني. |
La organización necesitaba personal del cuadro orgánico que estuviese familiarizado con la cultura y las instituciones locales y la categoría revelaba un excelente recurso a este respecto, aportando estabilidad y continuidad frente a la rotación característica de los funcionarios internacionales del cuadro orgánico. | UN | فالمنظمة بحاجة إلى موظفين من الفئة الفنية لديهم إلمام بالثقافة والمؤسسات المحلية، وقد أثبتت هذه الفئة أنها مورد ممتاز في هذا الصدد، بحيث توفر عامل الاستقرار والاستمرارية، في الوقت الذي يجري فيه تناوب الموظفين الدوليين من الفئة الفنية خارج البلد. |
En 2008 el 46% de los usuarios procedentes de los fondos y programas fueron funcionarios internacionales del cuadro orgánico, el 26%, personal de apoyo y el 12%, funcionarios nacionales del cuadro orgánico. | UN | 28 - كان 46 في المائة من الزائرين المنتمين للصناديق والبرامج في عام 2008 من الموظفين الدوليين من الفئة الفنية، وكان 26 في المائة من موظفي الدعم، و 12 في المائة من الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية. |
Nota: El UNICEF observa que las cifras del personal internacional del cuadro orgánico no reflejan necesariamente su estructura de categorías, ya que también cuenta con muchos funcionarios nacionales del cuadro orgánico (FNCO). | UN | ملحوظة: تلاحظ اليونيسيف أن أعداد الموظفين الدوليين من الفئة الفنية لا تعكس بالضرورة هيكل الرتب الحقيقية فيها إذ أنها تعتمد أيضاً اعتماداً كبيراً على الموظفين الفنيين المعينين على المستوى الوطني. |
Categoría profesional El 47% de los usuarios de la Oficina integrada en 2008 eran funcionarios de contratación internacional del cuadro orgánico o categorías superiores. | UN | 26 - كان 47 في المائة من زائري المكتب المتكامل ينتمون إلى كامل صفوف الموظفين الدوليين من الفئة الفنية والفئات العليا. |
:: La proporción de personal internacional del cuadro Orgánico con edades comprendidas entre los 20 y los 30 años y los 30 y los 35 años es del 1% y del 7%, respectivamente. | UN | :: تبلغ معدلات الموظفين الدوليين من الفئة الفنية الذين تتراوح أعمارهم بين 20 و 30 عاماً وبين 30 و 35 عاماً 1 في المائة و 7 في المائة، على التوالي. |