La comunidad internacional no debe permitir que esos actos de agresión queden impunes. | UN | ويتعين على المجتمع الدولي ألا يترك هذه اﻷعمال العداونية دون عقاب. |
La comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para erradicar el problema mediante la cooperación mutua. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر جهدا للتغلب على المشكلة من خلال التعاون المتبادل. |
La comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para alcanzar la universalización del TNP, que sigue siendo la base del desarme nuclear. | UN | ويجب على المجتمع الدولي ألا يدخر وسعا لتحقيق تعميم معاهدة عدم الانتشار، التي تظل الأساس لنزع السلاح النووي. |
La comunidad internacional no debe permitir que se sigan realizando impunemente estas actividades. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يسمح باستمرار هذه الأنشطة من دون عقاب. |
Pide a la comunidad internacional que no cometa un suicidio colectivo destruyendo el servicio público internacional. | UN | وناشد المجتمع الدولي ألا يرتكب انتحارا جماعيا بتدميره للخدمة المدنية الدولية. |
La comunidad internacional no debe conformarse nunca con la naturaleza aparentemente vacía de las palabras. | UN | وعلى المجتمع الدولي ألا يتهاون أبدا إزاء ما يبدو كلمات ذات طبيعة جوفاء. |
Esta es una situación intolerable que amenaza la estabilidad y la seguridad en la región, y la comunidad internacional no debería seguir tolerándola. | UN | إن وضعاً كهذا هو وضع لا يطاق ويهدد الاستقرار والأمن في المنطقة وينبغي للمجتمع الدولي ألا يتسامح معه بعد الآن. |
La comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para hacer realidad estas posibilidades. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر أي جهد لتحقيق هذه الإمكانات. |
Se trata de una realidad que la comunidad internacional no debe pasar por alto. | UN | تلك هي الحقيقة التي لا بد للمجتمع الدولي ألا يغض الطرف عنها. |
Sin embargo, la comunidad internacional no debe suplantar a las autoridades nacionales en su tarea de establecer o reforzar el estado de derecho. | UN | بيد أنه يجب على المجتمع الدولي ألا يحل محل السلطات الوطنية في الاضطلاع بمهامها المتصلة بتكريس سيادة القانون أو تعزيزها. |
La comunidad internacional no debe esperar al despliegue ni a la amenaza del uso de esas armas para reaccionar. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة، أو حتى التهديد باستعمالها، لكي يتصدى لها. |
La comunidad internacional no debería esperar al despliegue ni a la amenaza del uso de esas armas para reaccionar. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة أو حتى التهديد باستعمالها لكي يتصدى لها. |
La comunidad internacional no debería esperar al despliegue ni a la amenaza del uso de esas armas para reaccionar. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا ينتظر نشر مثل هذه الأسلحة أو حتى التهديد باستعمالها لكي يتصدى لها. |
Sin embargo, los Estados Miembros y la comunidad internacional no debieran detenerse aquí; el proceso de pronta prevención debe proseguir. | UN | ومع هذا، ينبغي للدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي ألا يتوقفا عند هذا الحد؛ وإنما يجب لعمليــة الوقاية المبكرة أن تستمر. |
Es por ello que la comunidad internacional no debe cejar en su apoyo al proceso y debe además continuar prestando toda la colaboración necesaria al mismo. | UN | لذا يتعين علـــى المجتمع الدولي ألا يتوانى في جهوده في دعم هذه العملية وأن يواصل تقديم كل المساعدات اللازمة. |
La comunidad internacional no debe cejar en sus esfuerzos para contribuir a la cesación de la lucha y a las negociaciones de un acuerdo de paz. | UN | ويجب على المجتمع الدولي ألا يكل في جهوده للاسهــام في وقف القتال وللتفاوض من أجل التوصل إلى اتفاق للسلام. |
La comunidad internacional no debe cerrar los ojos a los nuevos horizontes que las circunstancias internacionales presentan a las democracias nuevas o restauradas. | UN | وواجب المجتمع الدولي ألا يدير ظهره لﻵفاق الجديدة التي تتيحها الظروف الدولية المتغيرة للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Unicamente el SNA mantiene una actitud negativa e incluso hostil contra la ONUSOM II. Mi posición es inequívoca: la comunidad internacional no puede abandonar al pueblo de Somalia en tanto una aplastante mayoría de los habitantes del país desee que se mantenga la presencia de las Naciones Unidas. | UN | إن موقفي واضح: على المجتمع الدولي ألا يتخلى عن شعب الصومال طالما كانت الغالبية العظمى منه ترغب في وجود اﻷمم المتحدة. |
El orador recomienda encarecidamente a la comunidad internacional que no escatime esfuerzos para asegurar la puesta en práctica del plan de reforma judicial. | UN | وناشد المجتمع الدولي ألا يدخر جهدا لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بنظام العدالة. |
La comunidad internacional debe hacer todo lo posible para apoyar la recuperación todavía endeble de las economías de los países menos adelantados. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر وسعا في دعم عملية إنعاش اقتصادات أقل البلدان نموا وهي عملية لا تزال هشة. |
Su delegación expresa su reconocimiento a todos los que participan en la lucha contra el terrorismo en el Afganistán y en la región circundante, y hace un llamamiento a la comunidad internacional de que no flaquee en su ayuda al país para derrotar a los terroristas y a sus ideologías extremistas y fanáticas. | UN | وأعرب عن امتنان وفده لكل من ساهم في الحرب ضد الإرهاب في أفغانستان والمناطق المحيطة، وناشد المجتمع الدولي ألا يتقاعس في مساعدة بلده لدحر الإرهابيين وأيديولوجياتهم المتطرفة والمتعصبة. |