| Además, resultaba alentador saber que se celebraban numerosas reuniones dedicadas a estos temas a nivel internacional o regional. | UN | ومن المشجع أيضاً أن يعلم المرء بالعديد من الاجتماعات على الصعيد الدولي أو الإقليمي المخصصة لتلك القضايا. |
| Además, resultaba alentador saber que se celebraban numerosas reuniones dedicadas a estos temas a nivel internacional o regional. | UN | ومن المشجع أيضاً أن يعلم المرء بالعديد من الاجتماعات على الصعيد الدولي أو الإقليمي المخصصة لتلك القضايا. |
| La creación de la Comisión es una oportunidad para que todas aquellas leyes nacionales que no se ajusten a los compromisos del país a escala internacional o regional se adapten adecuadamente. | UN | وهذه فرصة سانحـة سيتم من خلالها مواءمة جميع القوانين الوطنية التي لا تتفق مع التزامات البلد على الصعيد الدولي أو الإقليمي حتى تتفق مع تلك الالتزامات. |
| Egipto está convencido de que no es posible el logro de la seguridad y la paz, ya sea a nivel internacional o regional, a través de ideas de supremacía militar y de sistemas de armamentos avanzados, sino que es preciso que la seguridad gire en torno a la cooperación entre todos los Estados. | UN | سيدي الرئيس، تؤمن مصر بأنه لا يمكن تحقيق الأمن والسلام سواء على المستوى الدولي أو الإقليمي من خلال مذاهب الهيمنة العسكرية وأنظمة التسلح المتطورة، بل يجب أن يرتكز الأمن على التعاون بين كافة الدول. |
| En calidad de miembro del Consejo, la Asociación también ha cooperado con la Organización Mundial de Personas con Discapacidad a escala internacional y regional. | UN | وتعاونت رابطة المعوقين الإندونيسيين، بصفتها عضوا في المجلس، مع منظمات المعوقين، على المستويين الدولي أو الإقليمي. |
| El derecho de expulsión ha sido reconocido asimismo en otros documentos adoptados a nivel internacional o regional. | UN | 191 - كذلك، يُعترف بالحق في طرد الأجانب في وثائق أخرى اعتمدت على الصعيدين الدولي أو الإقليمي. |
| Resultados previstos: Concienciación del público; aumento de la capacidad nacional para la gestión adecuada de desechos de mercurio; fomento de la cooperación internacional o regional; desarrollo de proyectos piloto. | UN | النتائج المتوقعة: تحسين الوعي العام، وزيادة القدرات الوطنية على إدارة نفايات الزئبق بطريقة سليمة، وإعطاء دفعة للتعاون الدولي أو الإقليمي. |
| E. Propuestas para reforzar la cooperación internacional o regional en asuntos penales | UN | هاء- اقتراحات ترمي إلى توطيد التعاون الدولي أو الإقليمي في الشؤون الجنائية |
| - La cooperación internacional o regional en apoyo de las medidas de recolección y destrucción de las armas pequeñas y las armas ligeras en el contexto de la desmovilización posterior a los conflictos; | UN | - التعاون الدولي أو الإقليمي لدعم التدابير المتعلقة بجمع وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في سياق عمليات التسريح في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع؛ |
| Evidentemente, hay que prestar apoyo político y financiero a los programas de capacitación, sobre todo en los países en desarrollo, tanto dentro del sistema de las Naciones Unidas como mediante otras organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales pertinentes en el plano internacional o regional. | UN | ومن الواضح أن ثمة حاجة إلى دعم سياسي ومالي من أجل برامج التدريب، وخاصة فيما يتصل بالبلدان النامية، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو عن طريق ما يناسب من منظمات حكومية دولية أو منظمات غير حكومية على الصعيد الدولي أو الإقليمي. |
| 25. Vinculación con actividades conexas en el plano internacional o regional: aplicación de las TIC como parte del seguimiento de la CMSI. | UN | 25- الصلات القائمة بالأنشطة ذات الصلة على المستوى الدولي أو الإقليمي: تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كجزء من أعمال متابعة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
| 3. Se establece la cooperación internacional o regional | UN | 3 - تطوير التعاون الدولي أو الإقليمي. |
| 3. Se establece la cooperación internacional o regional. | UN | 3 - تطوير التعاون الدولي أو الإقليمي. |
| 30. En su sesión de la mañana celebrada el 25 de marzo de 2009 se presentaron al Pleno propuestas y sugerencias para reforzar la cooperación internacional o regional en asuntos penales. | UN | 30- استمعت الجلسة العامة المعقودة صباح يوم 25 آذار/مارس 2009 إلى اقتراحات ومقترحات ترمي إلى " توطيد التعاون الدولي أو الإقليمي في الشؤون الجنائية " . |
| 11. Vinculaciones con actividades conexas en el plano internacional o regional: se establecerá una estrecha conexión con la red internacional de puertas abiertas del PNUD, Centro de Excelencia relacionado con los programas informáticos libres y de código abierto en la región de Asia y el Pacífico. | UN | 11- الروابط مع الأنشطة ذات الصلة على الصعيدين الدولي أو الإقليمي: ستُنشأ صلات وثيقة بالشبكة الدولية المفتوحة المصادر التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي مركز امتياز للبرمجيات الحرة المفتوحة المصادر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
| 37. Vinculaciones con actividades conexas en los planos internacional o regional: seguimiento de la CMSI y colaboración con el Grupo de Trabajo sobre Estrategias Nacionales y Regionales basadas en las tecnologías electrónicas. | UN | 37- الروابط مع الأنشطة ذات الصلة على الصعيد الدولي أو الإقليمي: متابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات والتعاون مع فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات/الفريق العامل المعني بالاستراتيجيات الإلكترونية على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
| 50. Vinculaciones con actividades conexas en el plano internacional o regional: Aplicación de las TIC como parte del seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información (CMSI); transacciones electrónicas para las actividades de desarrollo del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | 50- الروابط بالأنشطة ذات الصلة على الصعيد الدولي أو الإقليمي: تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كجزء من متابعة أعمال مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات؛ والأعمال التجارية الإلكترونية للأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
| 61. Vinculaciones con actividades conexas en el plano internacional o regional: la asociación guarda relación directa con la fase 2 de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y con la labor del Grupo de Tareas de las Naciones Unidas sobre las TIC en relación con los indicadores de las TIC y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | 61- الروابط بالأنشطة ذات الصلة على الصعيد الدولي أو الإقليمي: تتصل الشراكة اتصالاً مباشراً بالمرحلة 2 لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات وبنشاط فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات/الفريق العامل المعني بمؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأهداف الإنمائية للألفية. |
| Y, aún más importante que describir cada una de las principales iniciativas de cooperación internacional y regional, el informe refleja una nueva determinación y un espíritu de cooperación a través de las fronteras nacionales para promover el desarrollo social. | UN | بيد أن الأهم من كونه لا يترك أي مبادرة رئيسية للتعاون الدولي أو الإقليمي دون أن يتناولها بالوصف، أنه يصف العزم الجديد والروح الجديدة اللذين أصبح يتسم بهما هذا التعاون العابر للحدود القائم في مجال التنمية الاجتماعية. |
| Parece ser que solamente hay algunos fallos pertinentes en los planos internacional y regional en relación con las mencionadas cuestiones de la nacionalidad y de la discriminación religiosa en los procedimientos administrativos. | UN | 60 - لا توجد، فيما يبدو، على الصعيد الدولي أو الإقليمي سوى أحكام قليلة لها وجاهتها فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالجنسية المشار إليها أعلاه وبالتمييز الديني في الإجراءات الإدارية. |
| Además, el Congo es signatario de varios instrumentos aprobados tanto en el ámbito internacional como regional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وقّع الكونغو مجموعة من الاتفاقيات المعتمدة سواء على الصعيدين الدولي أو الإقليمي. |