5. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; | UN | ٥ - تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين وتعزيز إقامة العدل؛ |
5. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; | UN | ٥ - تدعـو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين إقامة العدل وتعزيزه؛ |
6. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; | UN | ٦ - تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين إقامة العدل وتعزيزه؛ |
Los miembros del Consejo manifestaron su preocupación ante el deterioro de la situación humanitaria sobre el terreno y exhortaron a la comunidad internacional a que respondiera generosamente a los llamamientos interinstitucionales unificados de los dos países. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الإنسانية في الميدان، ودعوا المجتمع الدولي إلى الاستجابة بسخاء للنداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات من أجل البلدين. |
Los miembros del Consejo exhortaron a los Estados Miembros y a la comunidad internacional a que respondieran de forma generosa al llamamiento unificado de las Naciones Unidas y a que aportaran con carácter de urgencia la asistencia necesaria a las personas más afectadas por la sequía y los combates. | UN | ودعا أعضاء المجلس الدول الأعضاء والمجتمع الدولي إلى الاستجابة بسخاء للنداء الموحد الذي وجهته الأمم المتحدة، وتقديم المساعدة اللازمة على وجه السرعة لمساعدة أكثر الناس تضرُّراً من الجفاف والقتال. |
El Consejo de Seguridad manifiesta su preocupación por la grave insuficiencia de los recursos recibidos en respuesta a los llamamientos unificados para mitigar las consecuencias humanitarias de la sequía en Etiopía y Eritrea y pide a los Estados Miembros y a la comunidad internacional que respondan generosamente a esos llamamientos. " | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن انشغاله إزاء النقص الحادّ في الموارد التي تم تلقيها استجابة للنداءات الموحدة من أجل معالجة الآثار الإنسانية المترتبة على الجفاف في إثيوبيا وإريتريا ويدعو الدول الأعضاء والمجتمع الدولي إلى الاستجابة بسخاء لهذه النداءات " . |
23. Toma nota con aprecio de la asistencia internacional ofrecida desde que se celebró la Conferencia de Donantes de Kuwait el 30 de enero de 2013, hace notar la escala del llamamiento humanitario regional para la República Árabe Siria hecho el 7 de junio de 2013 y exhorta a todos los miembros de la comunidad internacional a que respondan con prontitud al llamamiento y cumplan sus compromisos anteriores; | UN | 23- يحيط علماً مع التقدير بالمساعدة الدولية المقدمة منذ انعقاد مؤتمر المانحين في الكويت في 30 كانون الثاني/يناير 2013، ويلاحظ حجم النداء الإنساني الإقليمي الذي أطلق من أجل سوريا في 7 حزيران/يونيه 2013، ويدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى الاستجابة للنداء على وجه السرعة والوفاء بالتعهدات السابقة؛ |
El Consejo pidió a la comunidad internacional que respondiera con rapidez y eficacia al llamamiento consolidado para Darfur. | UN | ودعا المجلس المجتمع الدولي إلى الاستجابة بسرعة وفعالية للنداء الموحد من أجل دارفور. |
6. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; | UN | 6- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل دعم وتعزيز إقامة العدل؛ |
6. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; | UN | 6- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل دعم وتعزيز إقامة العدل؛ |
Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a la solicitudes de asistencia financiera y técnica para el mejoramiento y el fortalecimiento de la administración de justicia, con miras a garantizar promoción y protección de los derechos humanos en la administración de justicia; | UN | ٨ - تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو موات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين وتعزيز إقامة العدل، بغية ضمان تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لدى إقامة العدل؛ |
7. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; | UN | ٧- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو مؤات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل تحسين وتعزيز إقامة العدل؛ |
8. Invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; | UN | 8- تدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على نحو مؤات لطلبات الحصول على المساعدة المالية والتقنية من أجل دعم وتعزيز إقامة العدل؛ |
Los miembros del Consejo manifestaron su preocupación ante el deterioro de la situación humanitaria sobre el terreno y exhortaron a la comunidad internacional a que respondiera generosamente a los llamamientos interinstitucionales unificados de los dos países. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تدهور الأوضاع الإنسانية في المنطقة ودعوا المجتمع الدولي إلى الاستجابة بسخاء للنداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات من أجل البلدين. |
En la declaración que hizo el 9 de mayo de 2006, el Cuarteto exhortó a la comunidad internacional a que respondiera urgentemente a las solicitudes de asistencia hechas por las organizaciones internacionales, especialmente los organismos de las Naciones Unidas. | UN | ودعت المجموعة الرباعية في بيانها الصادر في 9 أيار/مايو 2006 المجتمع الدولي إلى الاستجابة على وجه السرعة لطلبات المساعدة التي تقدمها المنظمات الدولية وخاصة وكالات الأمم المتحدة. |
Los miembros del Consejo exhortaron a los Estados Miembros y a la comunidad internacional a que respondieran de forma generosa al llamamiento unificado de las Naciones Unidas y a que aportaran con carácter de urgencia la asistencia necesaria a las personas más afectadas por la sequía y los combates. | UN | ودعا أعضاء المجلس الدول الأعضاء والمجتمع الدولي إلى الاستجابة بسخاء للنداء الموحد الذي وجهته الأمم المتحدة، وتقديم المساعدة اللازمة على وجه السرعة لمساعدة أكثر الناس تضرُّراً من الجفاف والقتال. |
El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por la grave insuficiencia de los recursos recibidos en respuesta a los llamamientos unificados para atender a las consecuencias humanitarias de la sequía en Etiopía y Eritrea y pide a los Estados Miembros y a la comunidad internacional que respondan generosamente a esos llamamientos. " | UN | " ويعرب مجلس الأمن عن انشغاله إزاء النقص الحاد في الموارد التي تم تلقيها استجابة للنداءات الموحدة من أجل معالجة الآثار الإنسانية المترتبة على الجفاف في إثيوبيا وإريتريا ويدعو الدول الأعضاء والمجتمع الدولي إلى الاستجابة بسخاء لهذه النداءات " . |
23. Toma nota con aprecio de la asistencia internacional ofrecida desde que se celebró la Conferencia de Donantes de Kuwait el 30 de enero de 2013, hace notar la escala del llamamiento humanitario regional para la República Árabe Siria hecho el 7 de junio de 2013 y exhorta a todos los miembros de la comunidad internacional a que respondan con prontitud al llamamiento y cumplan sus compromisos anteriores; | UN | 23- يحيط علماً مع التقدير بالمساعدة الدولية المقدمة منذ انعقاد مؤتمر المانحين في الكويت في 30 كانون الثاني/يناير 2013، ويلاحظ حجم النداء الإنساني الإقليمي الذي أطلق من أجل سوريا في 7 حزيران/يونيه 2013، ويدعو جميع أعضاء المجتمع الدولي إلى الاستجابة للنداء على وجه السرعة والوفاء بالتعهدات السابقة؛ |
Por último, solicité a la comunidad internacional que respondiera a las necesidades de apoyo presupuestario y asistencia técnica y para el desarrollo de Guinea-Bissau. | UN | وأخيرا دعوت المجتمع الدولي إلى الاستجابة إلى الاحتياجات العاجلة لغينيا - بيساو فيما يتعلق بتقديم الدعم للميزانية وللمساعدة الإنمائية والتقنية. |
El Consejo pide a la comunidad internacional que responda con rapidez y eficacia al llamamiento consolidado para Darfur. | UN | " ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى الاستجابة بسرعة وفعالية للنداء الموحد من أجل دارفور. |
El orador invita encarecidamente a la comunidad internacional a responder a toda petición de asistencia. | UN | ودعا المجتمع الدولي إلى الاستجابة على وجه الاستعجال إلى أي طلب إغاثة. |
Por consiguiente, hago un llamamiento a la comunidad internacional para que responda rápidamente a esta necesidad urgente y proporcione los recursos necesarios para que las importantísimas actividades de transición puedan comenzar lo antes posible. | UN | ولذلك فإنني أدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على وجه السرعة لهذه الحاجة العاجلة وأن يوفر الموارد اللازمة حتى يمكن لﻷنشطة الحاسمة لسد الفجوات أن تبدأ في أقرب وقت ممكن. |