ويكيبيديا

    "الدولي إلى تقديم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional a prestar
        
    • internacional a que preste
        
    • internacional a que prestara
        
    • internacional a que haga contribuciones
        
    • internacional para que preste
        
    • internacional que prestara
        
    • internacional a que proporcione
        
    • internacional a proporcionar
        
    • internacional para que prestara
        
    • internacional a hacer contribuciones
        
    • internacional a suministrar
        
    • internacional que proporcione
        
    • internacional que proporcionara
        
    • internacional a que proporcionara
        
    • internacional que preste
        
    Sin embargo, debo instar a la comunidad internacional a prestar apoyo adicional a las Naciones Unidas y a sus esfuerzos humanitarios en el mundo en desarrollo. UN ومع ذلك، لا بد لي أن أدعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعم إضافي إلى الأمم المتحدة في جهودها الإنسانية في العالم النامي.
    Exhorta a la comunidad internacional a prestar el necesario apoyo financiero y cooperación para la aplicación del Plan estratégico de Bali. UN وتدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم المالي اللازم والتعاون على تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que preste toda la asistencia necesaria para resolver pronto estos conflictos. UN وندعو المجتمع الدولي إلى تقديم كل المساعدات اللازمة لحل هذه الصراعات في مرحلة مبكرة.
    En la Reunión se exhortó a la comunidad internacional a que prestara asistencia urgente para aliviar las penurias de Palestina en ese período tan difícil. UN ودعا الاجتماع المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدات عاجلة لتخفيف معاناة الشعب الفلسطيني في هذه المرحلة الحرجة.
    1. Invita a la comunidad internacional a que haga contribuciones voluntarias al Instituto reestructurado, para garantizar su viabilidad y el desarrollo futuro de sus programas de capacitación; UN " ١ - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات من أجل إعادة تشكيل معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بما يكفل قدرته على الاستمرار والتطوير المقبل لبرامجه التدريبية؛
    La Junta hace un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia a esos países a fin de alcanzar esos objetivos. " UN ويدعو المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى تلك البلدان في سبيل تحقيق تلك الأهداف.
    Varios representantes pidieron a la comunidad internacional que prestara mayor ayuda humanitaria a las mujeres y los niños de todo el mundo afectados por situaciones de conflicto armado. UN ودعا عديد من الممثلين المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من المساعدة اﻹنسانية إلى النساء واﻷطفال الذين يعانون من النزاعات المسلحة في كافة أنحاء العالم.
    Preguntó sobre la verificación del cumplimiento de la prohibición de reclutar niños soldados, y exhortó a la comunidad internacional a prestar apoyo. UN واستفسرت قطر حول التحقق من الامتثال للحظر المفروض على تجنيد الأطفال، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم.
    Insta a la comunidad internacional a prestar mayor apoyo al OOPS. UN ودعا المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من الدعم إلى الأونروا.
    Por consiguiente, su delegación exhorta a la comunidad internacional a prestar más apoyo a los esfuerzos del Camerún por preservar sus bosques. UN وبناء عليه، يدعو وفده المجتمع الدولي إلى تقديم قدر أكبر من الدعم للكاميرون في الجهود التي تبذلها من أجل حفظ غاباتها.
    La oradora exhorta a la comunidad internacional a que preste su apoyo. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه في هذا الميدان.
    El Consejo también ha exhortado a la comunidad internacional a que preste asistencia financiera y económica a Burundi. UN كذلك دعا المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة المالية والاقتصادية لبوروندي.
    Exhorta a los países en desarrollo a que estudien todas las vías posibles para la cooperación Sur-Sur, e invita a la comunidad internacional a que preste todo el apoyo posible a esos esfuerzos. UN ودعا البلدان النامية إلى استطلاع كافة سبل التعاون فيما بين بلدان الجنوب، كما دعا المجتمع الدولي إلى تقديم أقصى دعمه لمثل تلك الجهود.
    Varios oradores exhortaron a la comunidad internacional a que prestara más asistencia práctica al Gobierno y el pueblo del Afganistán. UN ودعا عدد من المتكلمين المجتمع الدولي إلى تقديم مزيد من المساعدة العملية إلى حكومة أفغانستان وشعبها.
    Los miembros del Consejo expresaron sus profundas condolencias al pueblo y al Gobierno de Haití e invitaron a la comunidad internacional a que prestara ayuda al país. UN وأعرب أعضاء المجلس عن عميق تعازيهم وتعاطفهم مع شعب وحكومة هايتي، ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المعونة لهذا البلد.
    También alentó al país a aplicar las diferentes recomendaciones que había aceptado y exhortó a la comunidad internacional a que prestara toda la asistencia necesaria. UN وشجعت الكاميرون على تنفيذ مختلف التوصيات التي قبلتها، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم أي مساعدة لازمة.
    1. Invita a la comunidad internacional a que haga contribuciones voluntarias al Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, reestructurado para garantizar su viabilidad y el desarrollo futuro de sus programas de capacitación; UN ١ - تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات من أجل إعادة تشكيل معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث بما يكفل قدرته على الاستمرار وعلى وضع برامجه التدريبية مستقبلا؛
    Así pues, para evitar una catástrofe medioambiental, hago ahora un llamamiento a la comunidad internacional para que preste una asistencia inmediata. UN وتلافياً لكارثة بيئية كبرى، فإنني أدعو المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الفورية.
    China pidió a la comunidad internacional que prestara a Seychelles una asistencia constructiva. UN ودعت الصين المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة البناءة إلى سيشيل.
    Exhorto a la comunidad internacional a que proporcione recursos a la Misión en forma más puntual y previsible. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من الموارد الموثوقة وفي الوقت المناسب للبعثة.
    Exhortamos a la comunidad internacional a proporcionar una asistencia generosa máxima, de modo que las actividades de socorro y salvamento sobre el terreno no sufran una carencia de recursos. UN وندعو المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة سخية وقصوى لكي لا تعاني عمليات الإغاثة والإنقاذ في الميدان من شح الموارد.
    iv) Hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que prestara su asistencia en la aplicación de las recomendaciones del Comité Mixto de UN `4 ' ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة لتنفيذ توصيات اللجنة الأمنية المشتركة؛
    Exhortaron a la comunidad internacional a hacer contribuciones generosas para promover la paz y la estabilidad en Guinea-Bissau. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات سخية من أجل تعزيز السلام والاستقرار في غينيا - بيساو.
    El Consejo hizo constar en acta su aprecio por los esfuerzos emprendidos por los Estados Unidos y los Estados de la Unión Europea para llegar a este acuerdo e invitó a la comunidad internacional a suministrar toda la asistencia posible al pueblo de Bosnia y Herzegovina en sus planes de desarrollo económico y social. UN وإذ يسجل المجلس تقديره للجهود التي بذلتها الولايات المتحدة ودول الاتحاد اﻷوروبي في سبيل التوصل إلى هذا الاتفاق، يدعو المجلس اﻷعلى للمجتمع الدولي إلى تقديم كل دعم ممكن لمساعدة شعب البوسنة والهرسك في خططه الانمائية الاقتصادية والاجتماعية.
    Nigeria solicitó a la comunidad internacional que proporcione al país asistencia técnica y para el fortalecimiento de la capacidad, y formuló recomendaciones. UN ودعت نيجيريا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية وفي مجال بناء القدرات إلى البلد، وقدمت توصيات.
    Pidió a la comunidad internacional que proporcionara a Guinea-Bissau la ayuda y la asistencia necesarias. UN ودعت السنغال المجتمع الدولي إلى تقديم المعونة والمساعدة اللتين تحتاجهما غينيا - بيساو.
    China exhortó a la comunidad internacional a que proporcionara asistencia a Saint Kitts y Nevis. UN ودعت الصين المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة إلى سانت كيتس ونيفس.
    Por ello, pedimos a la comunidad internacional que preste su apoyo para cumplir los objetivos de la NEPAD. UN ولذلك ندعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعمه لتحقيق أهداف الشراكة الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد