ويكيبيديا

    "الدولي الإنساني أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional humanitario o
        
    Además, las normas primarias sobre la no utilización de la fuerza, la legítima defensa o las obligaciones jus cogens o erga omnes, el derecho internacional humanitario o incluso los derechos humanos no se prestan con facilidad a una interpretación y aplicación a nivel universal. UN وعلاوة على ذلك، فإن القواعد الأولية المتعلقة بعدم استخدام القوة، أو بالدفاع عن النفس، أو القواعد الآمرة والالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة، والقانون الدولي الإنساني أو حتى حقوق الإنسان لا تقبل التفسير والتطبيق الموحد على نطاق عالمي.
    Los Estados no pueden consentir que se violen las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional humanitario o las normas internacionales de derechos humanos. UN 38 - ولا يمكن للدول الموافقة على انتهاك التزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني أو القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    11. Subraya la necesidad de garantizar que todos los responsables de violaciones del derecho internacional humanitario o de violaciones y abusos de los derechos humanos rindan cuentas de sus actos; UN 11- يشدد على ضرورة ضمان محاسبة جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان؛
    11. Subraya la necesidad de garantizar que todos los responsables de violaciones del derecho internacional humanitario o de violaciones y abusos de los derechos humanos rindan cuentas de sus actos; UN 11- يشدد على ضرورة ضمان محاسبة جميع المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان؛
    iv) Las violaciones del derecho internacional humanitario o las normas de derechos humanos u otras atrocidades, incluidas la violencia sexual y por razón de género y las violaciones y abusos graves contra los niños; UN ' 4` انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو حقوق الإنسان أو غيرها من الفظائع، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني والانتهاكات والتجاوزات الخطيرة ضد الأطفال؛
    d) Ratificación de los Convenios de Ginebra y de otros instrumentos de derecho internacional humanitario o adhesión a ellos UN (د) التصديق على اتفاقيات جنيف وغيره من صكوك القانون الدولي الإنساني أو الانضمام إليها
    31. Algunos sostienen que los robots nunca podrán satisfacer las exigencias del derecho internacional humanitario o del derecho internacional de los derechos humanos y que, incluso si pudieran, como cuestión de principio, no se les debe conceder la posibilidad de decidir quién debe vivir o morir. UN 31- ويدفع البعض بأنه لا يمكن بتاتاً أن تستوفي الروبوتات الشروط المنصوص عليها في القانون الدولي الإنساني أو في القانون الدولي لحقوق الإنسان، وبأنه لا ينبغي، من حيث المبدأ، أن تُمنح سلطة قرار الحياة والموت حتى لو استوفت تلك الشروط.
    Reafirmando que los autores y otros responsables de las violaciones del derecho internacional humanitario o las violaciones o abusos contra los derechos humanos que se han cometido en el Iraq y Siria, incluida la persecución de personas a causa de su religión o sus creencias, o por motivos políticos, deben rendir cuentas de sus actos, UN وإذ يعيد التأكيد على وجوب محاسبة الأشخاص الذين ارتكبوا انتهاكات للقانون الدولي الإنساني أو قاموا بخروقات أو تجاوزات لحقوق الإنسان في العراق وسورية أو كانوا مسؤولين عن ذلك بطرق أخرى، بما في ذلك اضطهاد الأفراد على أساس انتمائهم الديني أو العقدي أو السياسي،
    35. Es importante destacar que la mera existencia de indicaciones fidedignas de que esos incidentes causaron víctimas civiles (muertos o heridos) no entraña necesariamente una violación del derecho internacional humanitario o del derecho internacional de los derechos humanos, ni mucho menos constituye una prueba clara de la comisión de un crimen de guerra. UN 35- ومن المهم التشديد على أن مجرد وجود ادعاءات معقولة بأن مدنيين قتلوا أو جرحوا في تلك الحوادث لا يثبت بالضرورة وجود أي انتهاك للقانون الدولي الإنساني أو القانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا هو يقدم دليلاً واضحاً على ارتكاب جريمة حرب.
    A ello contribuye la iniciativa " Los Derechos Humanos Primero " , concebida para reforzar la prevención y la respuesta en situaciones en que las personas corren el riesgo de sufrir violaciones del derecho internacional de los derechos humanos o del derecho internacional humanitario o las están sufriendo. UN وتؤيد ذلك مبادرة " حقوق الإنسان أولاً " ، التي صممت لتعزيز الوقاية والاستجابة في حالات يكون فيها الناس معرضين لخطر انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان أو القانون الدولي الإنساني أو يعانون منها فعلاً.
    c) Perpetren infracciones del derecho internacional humanitario o las normas relativas a los derechos humanos u otras atrocidades, incluidos actos de violencia sexual y por razón de género; UN (ج) يرتكبون انتهاكات القانون الدولي الإنساني أو القانون الدولي لحقوق الإنسان أو غير ذلك من الفظائع، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني؛
    ... pidiendo que todos los responsables de violaciones del derecho internacional humanitario o abusos de los derechos humanos, según proceda, incluidos los que entrañen actos de violencia o abusos contra los niños y actos de violencia sexual y por razón de género, sean rápidamente capturados y llevados ante la justicia para que rindan cuentas de sus actos, UN ... وإذ يدعو إلى سرعة القبض على جميع المسؤولين عن خروقات القانون الدولي الإنساني أو انتهاكات حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، بما في ذلك الخروقات والانتهاكات التي تنطوي على عنف أو اعتداءات ضد الأطفال وأعمال عنف جنسي وجنساني، وتقديمهم إلى العدالة وتحميلهم مسؤولية ما ارتكبوه،
    e) Velen por que quienes hayan cometido violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario, o sean responsables de ellas de algún otro modo, comparezcan ante la justicia, como se indica en las resoluciones 2139 (2014) y 2165 (2014) del Consejo de Seguridad (y en otras declaraciones y resoluciones presidenciales pertinentes); UN (ﻫ) ضمان أن يُحال إلى العدالة مرتكبو انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني أو المسؤولون عنها على أي نحو آخر، وفقاً لما نص عليه قرارا مجلس الأمن 2139(2014) و2165(2014) (وغير ذلك من البيانات الرئاسية والقرارات ذات الصلة)؛
    Además, el Tratado establece que los Estados, antes de autorizar la exportación de armas convencionales, municiones y partes y componentes cubiertos por el Tratado, el Estado parte exportador debe evaluar el riesgo de que esos elementos podrían utilizarse para cometer violaciones graves del derecho internacional humanitario o el derecho internacional de los derechos humanos o facilitar un acto de la delincuencia organizada transnacional. UN 27 - وعلاوة على ذلك، تنص المعاهدة على أنه يتعين على الدولة الطرف المصدِّرة، قبل أن تمنح الإذن بتصدير أسلحة تقليدية أو ذخائر أو أجزاء ومكونات مشمولة بهذه المعاهدة، أن تقوم بتقييم خطر أن تُستخدم هذه الأصناف في ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي الإنساني أو للقانون الدولي لحقوق الإنسان أو في تيسير ارتكاب جريمة منظمة عابرة للحدود الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد