del derecho INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS en el | UN | الدولي التي ارتكبت فـي إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ |
En el párrafo 18 de esa resolución, el Consejo me pedía que le presentara a la brevedad posible un informe sobre la investigación de las violaciones del derecho INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS en Rwanda durante el conflicto. | UN | وفي الفقرة ١٨ من ذلك القرار طلب المجلس مني، أن أقدم تقريرا في أسرع وقت ممكن، بشأن إجراء تحقيق في الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في رواندا أثناء الصراع. |
DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO | UN | الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت |
Tema Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los responsables de las violaciones graves del derecho humanitario internacional cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 | UN | المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 |
Hace aproximadamente 14 años, la comunidad internacional respondió a las graves violaciones del derecho internacional cometidas en toda Rwanda, que causaron la muerte de más de 800.000 personas y dieron lugar a otros actos de violencia, al establecer el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | قبل حوالي 14 عاما، رد المجتمع الدولي على الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في جميع أنحاء رواندا وأسفرت عن مقتل أكثر من 000 800 شخص وعن أعمال عنف أخرى من خلال إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
derecho INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS en el territorio | UN | الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت |
DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO | UN | الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا |
DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO | UN | عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنسان الدولي التي ارتكبت |
FINANCIACIÓN DEL TRIBUNAL Internacional para EL ENJUICIAMIENTO DE LOS PRESUNTOS RESPONSABLES DE LAS VIOLACIONES GRAVES DEL DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE LA | UN | تمويـل المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمـة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
Financiación del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 | UN | عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنسانــي الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
Financiación del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 | UN | عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنسانــي الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ |
DEL DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS EN EL TERRITORIO DE | UN | عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت |
Financiación del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS en el territorio de la | UN | تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 |
enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS en el * A/58/150. territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 | UN | تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 |
Financiación del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS en el territorio de la | UN | تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 |
Financiación del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS en el territorio de la | UN | تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 |
Financiación del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS en el territorio de la | UN | تمويل المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 |
El establecimiento por el Consejo de Seguridad de un tribunal internacional especial para el enjuiciamiento de las personas responsables de graves violaciones del derecho humanitario internacional cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 es un precedente en el derecho internacional y en la labor de las Naciones Unidas. | UN | إن قيام مجلس اﻷمن بإنشاء محكمة دولية مخصصة من أجل مقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ سابقة في القانون الدولي وأعمال اﻷمم المتحدة. |
2. El Tribunal fue creado con el único objetivo de enjuiciar a los presuntos responsables de las violaciones del derecho internacional cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia; de ahí su carácter temporal. | UN | ٢ - وذكرت أنه تم إنشاء المحكمة لمجرد محاكمة المسؤولين عن انتهاكات القانون الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة؛ ومن ثم فإنها ذات طابع مؤقت. |
Además, miembros de PAM instaron a los miembros del Consejo de Seguridad y a la Secretaría a que siguieran adelante con la creación del tribunal Internacional para enjuiciar a los responsables de violaciones graves del derecho humanitario internacional cometidas en territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 y 1992. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، حث أعضاء المنظمة أعضاء مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة في عام ١٩٩٢ على المضي قدما في إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١. |
Muchos de sus habitantes no han tenido acceso a una información objetiva sobre el conflicto en general y sobre las violaciones del derecho internacional cometidas durante el conflicto, sino que se han visto sometidos a una propaganda constante que presenta al Tribunal como un instrumento que pretende dividir más que reconciliar. | UN | والكثير من سكان هذا البلد قد حرموا من الوصول إلى أي معلومات موضوعية بشأن النزاع بصفة عامة وانتهاكات القانون الدولي التي ارتكبت أثناءه، وقد تعرضوا بدلا من ذلك لدعاية ثابتة تصور المحكمة باعتبارها وسيلة للشقاق، لا لِﻷْم الجراح. |
FINANCIACIÓN DEL TRIBUNAL Internacional para EL ENJUICIAMIENTO DE LOS PRESUNTOS RESPONSABLES DE LAS VIOLACIONES GRAVES DEL | UN | تمويل المحكمة الدوليـة لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكـات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت |
18. El Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS en el territorio de la ex Yugoslavia fue establecido por el Consejo de Seguridad en 1993 con objeto de dar solución jurídica a las graves violaciones del DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO perpetradas en la región. | UN | ٨١ - إن المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في أراضي يوغوسلافيا السابقة قد أنشئت بمقتضى القرار الذي أصدره مجلس اﻷمن في عام ٣٩٩١ من أجل ايجاد حل قانوني للانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي تقع في الاقليم. |