ويكيبيديا

    "الدولي العرفي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional consuetudinario en
        
    • internacional consuetudinario con
        
    • consuetudinario internacional según
        
    • consuetudinario para
        
    La Convención refleja el derecho internacional consuetudinario en una serie de cuestiones. UN والاتفاقية تعبر عن القانون الدولي العرفي في عدد من المسائل.
    No obstante, diversos miembros subrayaron también la función de las normas de derecho internacional consuetudinario en la fijación de límites al derecho de expulsión. UN ومع ذلك، أشار عدة أعضاء أيضاً إلى دور قواعد القانون الدولي العرفي في تحديد القيود الواجب فرضها على حق الطرد.
    Al igual que las convenciones de Viena de 1978 y 1986, esa Convención contiene lagunas y se aparta del derecho internacional consuetudinario en algunos aspectos. UN فمثل اتفاقيتي فيينا لعامي ١٩٧٨ و ١٩٨٦، تنطوي هذه الاتفاقية على بعض الثغرات، وتختلف عن القانون الدولي العرفي في جوانب عديدة.
    En cuanto a la guerra naval, la siguiente norma enunciada en el Manual de San Remo indica el derecho internacional consuetudinario en la materia: UN وفيما يتعلق بالحرب البحرية، تعكس القاعدة التالية الواردة في دليل سان ريمو القانون الدولي العرفي في هذا المجال:
    La elaboración de directrices que indiquen si la norma refleja el derecho internacional consuetudinario no parece ser la mejor opción, toda vez que numerosos Estados, aunque no Suiza, niegan la existencia de normas de derecho internacional consuetudinario con respecto a las inversiones extranjeras. UN ولا يبدو أن وضع مبادئ توجيهية تشير إلى ما إذا كان هذا المعيار قد راعى القانون الدولي العرفي، شكّل الخيار الأفضل لأن العديد من الدول، وإن لم تكن سويسرا منها، رفض وجود القانون الدولي العرفي في ما يتعلق بالاستثمار الأجنبي.
    Con arreglo al párrafo 2 del artículo 28 de la Convención y al derecho consuetudinario internacional según se estipula en la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados, no se aceptará ninguna reserva que sea incompatible con el objeto y el propósito de la Convención. UN ووفقا للقانون الدولي العرفي في صورته المدون بها في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، فإنه لا يسمح بإبداء تحفظات تتعارض مع موضوع المعاهدة وغرضها.
    En cuanto a las leyes de la guerra naval, la siguiente norma del Manual de San Remo indica el derecho internacional consuetudinario en la materia: UN وفيما يتعلق بقانون الحرب البحرية، تعكس القاعدة التالية الواردة في دليل سان ريمو القانون الدولي العرفي في هذا المجال:
    El resto de los artículos podrían considerarse de desarrollo progresivo; en ese sentido, la práctica de los Estados contribuirá significativamente al desarrollo del derecho internacional consuetudinario en ese ámbito y se necesita más tiempo para que ello ocurra. UN ويمكن اعتبار سائر المواد تطويراً تدريجياً في هذا الصدد، فسوف تسهم ممارسة الدول بصورة كبيرة في تطوير القانون الدولي العرفي في هذا المجال، وهذا يتطلب مزيداً من الوقت.
    La delegación de la República de Corea se complace en observar que, en la práctica de los Estados, el proyecto de artículos se reconoce cada vez con mayor frecuencia como la declaración más autorizada del derecho internacional consuetudinario en esa esfera, ya sea en decisiones de tribunales internacionales o por parte de abogados internacionales. UN وأضاف أن وفده يسره أن يرى تزايد الاعتراف بمشاريع المواد في ممارسات الدول، عن طريق قرارات المحاكم الدولية وعن طريق القضاة الدوليين، باعتبارها أكثر البيانات حجية في القانون الدولي العرفي في هذا المجال.
    No obstante, la concesión de inmunidad con arreglo al derecho nacional es de interés para el tema que nos ocupa sólo si se tiene en cuenta que las disposiciones correspondientes del derecho nacional pueden considerarse una de las pruebas de la existencia de normas del derecho internacional consuetudinario en esa esfera. UN إلا أن منح الحصانة استنادا إلى القانون الوطني يكتسي أهمية في سياق هذا الموضوع فقط لأن الأحكام المقابلة من القانون الوطني يمكن اعتبارها مؤشرا من مؤشرات وجود قواعد القانون الدولي العرفي في هذا المجال.
    En relación con estos últimos, estamos convencidos de que la práctica de los Estados y las decisiones de las cortes internacionales, los tribunales arbitrales y otros órganos contribuirán de manera significativa al desarrollo del derecho internacional consuetudinario en este ámbito y que esos artículos tendrán más tiempo para cristalizar como derecho internacional consuetudinario. UN وفيما يتعلق بهذا الجزء، نحن مقتنعون بأنَّ ممارسة الدول وكذلك قرارات المحاكم الدولية ومحاكم التحكيم والهيئات الأخرى سوف تُسهم إسهاما ملموسا في تطوير القانون الدولي العرفي في هذا المجال وأنَّ مرور المزيد من الوقت سيعود بالنفع على عملية بلورة هذه المواد في شكل قانون دولي عرفي.
    Por ejemplo, si bien los efectos de los tratados en la formación del derecho internacional consuetudinario están incluidos en el tema actual, la función que cumple el derecho internacional consuetudinario en la interpretación de los tratados no lo está. UN فعلى سبيل المثال، رغم أن أثر المعاهدات على نشأة القانون الدولي العرفي هو جزء من الموضوع الحالي، فإن دور القانون الدولي العرفي في تفسير المعاهدات ليس جزءا منه.
    La operación del derecho internacional consuetudinario en el sistema jurídico internacional UN ثالثا - عمل القانون الدولي العرفي في النظام القانوني الدولي
    4. Derecho internacional consuetudinario en el espacio ultraterrestre UN 4- القانون الدولي العرفي في الفضاء الخارجي
    Por lo tanto, el orador concuerda con la opinión del Relator Especial, expresada en el párrafo 111, de que el principio de un vínculo efectivo y auténtico no debe considerarse una norma de derecho internacional consuetudinario en los casos que no impliquen una nacionalidad doble o plural. UN وقال إنه لهذا يتفق مع وجهة نظر المقرر الخاص التي أعرب عنها في الفقرة 111، وهي أن مبدأ الصلة الفعلية والحقيقية لا ينبغي أن ينظر إليه على أنه قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي في الحالات التي لا تتعلق بجنسية مزدوجة أو جنسيات متعددة.
    24. Guinea ha firmado y ratificado la mayoría de las convenciones internacionales y regionales de derechos humanos y, como cualquier otro Estado, también está obligada por las normas del derecho internacional consuetudinario en la materia. UN 24 - وقعت غينيا وصدقت على معظم الاتفاقيات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان وهي مقيدة أيضاً، شأنها شأن أي دولة أخرى، بمعايير القانون الدولي العرفي في هذا المجال.
    Teniendo en cuenta las distintas pautas de desarrollo y formación del derecho internacional consuetudinario en las distintas esferas del derecho internacional, así como la práctica de los Estados, es importante decidir por adelantado si la Comisión debe procurar algún tipo de uniformidad en el proceso de formación y documentación del derecho internacional consuetudinario mediante un sistema jurídico internacional. UN ومع مراعاة تنوع أنماط تطوير وتشكيل القانون الدولي العرفي في كل مجال من مجالات القانون الدولي وكذلك في ممارسات الدول، فإن من المهم أن يقرر مسبقا ما إذا كان ينبغي للجنة أن تسعى إلى أي شكل من أشكال التوحيد في عملية تشكيل وأدلة القانون الدولي العرفي في جميع أنحاء النظام القانوني الدولي.
    Al igual que la Comisión de Derecho Internacional, el Instituto de Derecho Internacional y la Asociación de Derecho Internacional, ambos fundados en 1887, han abordado la formación del derecho internacional consuetudinario en el curso de su labor sobre distintos temas. UN 86 - على غرار لجنة القانون الدولي، قام كل من معهد القانون الدولي ورابطة القانون الدولي، المنشآن كلاهما في عام 1887، بتناول نشأة القانون الدولي العرفي في سياق أعمالهما بشأن مواضيع مختلفة.
    En el primer informe se planteó la cuestión de si podría haber enfoques diferentes respecto de la identificación de normas de derecho internacional consuetudinario en los distintos ámbitos del derecho. UN ٢٨ - وأثار التقرير الأول مسألة احتمال وجود نهُج مختلفة يُؤخذ بها لتحديد قواعد القانون الدولي العرفي في مجالات مختلفة().
    Como ya se ha señalado, el Protocolo Adicional I no se refiere al derecho de la guerra naval (art. 39 3) PA I). Las normas siguientes, enunciadas en el Manual de San Remo, indican la situación del derecho internacional consuetudinario en la materia: UN وكما سبقت الإشارة إليه أعلاه، فإن البروتوكول الإضافي الأول لا يغطي قانون الحرب البحرية (المادة 39 (3) من البروتوكول الإضافي الأول). وتعكس القواعد التالية الواردة في دليل سان ريمو حالة القانون الدولي العرفي في هذا المجال:
    Se destacó la importancia del derecho internacional convencional y consuetudinario para la consideración del tema. UN وسُلّط الضوء على أهمية المعاهدات والقانون الدولي العرفي في دراسة الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد