ويكيبيديا

    "الدولي الفعال في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional eficaz en
        
    • internacional efectiva en
        
    • internacional eficaz para
        
    • internacional efectiva para
        
    Hicieron hincapié en la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional y de reforzar la cooperación internacional eficaz en esa esfera. UN وأكدوا ضرورة تكثيف مكافحة اﻹرهاب على الصعيد الوطني وزيادة التعاون الدولي الفعال في أرض الواقع.
    1. La extradición es un procedimiento indispensable para la cooperación internacional eficaz en la lucha contra el terrorismo. UN 1 - يشكل تسليم المجرمين أساسا لتحقيق التعاون الدولي الفعال في مجال مكافحة الإرهاب.
    Por consiguiente, la ONUDD seguirá cooperando con los Estados en orden al establecimiento del marco legal adecuado para una cooperación internacional eficaz en asuntos penales en lo concerniente al terrorismo, y colaborará en el desarrollo de la capacidad requerida para dar curso a esas medidas. UN وبناء على ذلك، سيواصل المكتب تعاونه مع الدول على وضع الإطار القانوني اللازم للتعاون الدولي الفعال في المسائل الجنائية المتعلقة بالإرهاب، وسيساعد في بناء القدرات اللازمة لتنفيذ تلك التدابير.
    Subrayando la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, de promover una cooperación internacional efectiva en la lucha contra el terrorismo de conformidad con el derecho internacional y de consolidar el papel de las Naciones Unidas a este respecto, UN وإذ تؤكد ضرورة تكثيف الحرب ضد الإرهاب على الصعيد الوطني، وتعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي، ودعم دور الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    43. La naturaleza transnacional del terrorismo exige una cooperación internacional efectiva en asuntos penales y la designación de autoridades centrales. UN 43- ويجعل الطابع عبر الوطني للإرهاب من الضروري ضمان التعاون الدولي الفعال في المسائل الجنائية؛ وتحديد السلطات المركزية.
    Estamos convencidos de que ello permitirá seguir fortaleciendo la cooperación internacional eficaz para hacer frente a las consecuencias del desastre de Chernobyl. UN ونعتقد أنه سيعزز التعاون الدولي الفعال في التغلب على الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل.
    Subrayando la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, de promover la cooperación internacional eficaz para combatir el terrorismo de conformidad con el derecho internacional y de fortalecer el papel de las Naciones Unidas a este respecto, UN وإذ تؤكد ضرورة تشديد مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني بغية تعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقاً للقانون الدولي، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    Subrayando la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, de promover una cooperación internacional efectiva para combatir el terrorismo de conformidad con el derecho internacional y de fortalecer el papel de las Naciones Unidas a este respecto, UN وإذ تؤكد ضرورة تشديد مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني بغية تعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقاً للقانون الدولي، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    En consecuencia, la cooperación internacional eficaz en casos que entrañan pruebas digitales exige mecanismos para lograr rápidamente la conservación de datos mientras se examina la posibilidad de adoptar otras medidas investigativas. UN لذا فإن التعاون الدولي الفعال في القضايا التي تنطوي على أدلة إثباتية رقمية يستلزم وجود آليات لصون البيانات على نحو سريع بانتظار النظر في المزيد من تدابير التحري.
    Además, habían subrayado la necesidad de una cooperación internacional eficaz en la investigación, el desarrollo y la aplicación de tecnologías idóneas desde el punto de vista ambiental y habían reconocido que este esfuerzo a nivel mundial requeriría un ambiente económico internacional favorable que llevara al desarrollo económico sostenible y al desarrollo de todos los países. UN كما شددت على ضرورة التعاون الدولي الفعال في مجال البحث عن التكنولوجيات السليمة بيئيا وتطويرها وتطبيقها، واعترفت بأن هذا الجهد العالمي يقتضي وجود مناخ اقتصادي دولي داعم يفضي الى النمو الاقتصادي والتنمية على نحو مطرد في جميع البلدان.
    Esta decisión refleja el punto de vista de mi país con respecto a la importancia vital de la Corte dentro del marco institucional de las Naciones Unidas, así como su deseo de ayudar a fomentar un orden jurídico internacional eficaz en un escenario mundial que ofrece nuevas esperanzas para la paz y la comprensión entre las naciones. UN وهذا القرار يبين إيمان بلدي بالموقع الرئيسي الذي تحتله المحكمة داخل الاطار المؤسسي لﻷمم المتحدة، ورغبته في المساعدة في تعزيز النظام القانوني الدولي الفعال في سيناريو عالمي يوفر آمالا جديدة للسلم والتفاهم بين اﻷمم.
    12. La cooperación internacional eficaz en materia de prevención del delito y justicia penal depende, en primer lugar, de la capacidad del sistema de justicia penal de cada país para abordar adecuadamente los problemas de delincuencia que existen o que probablemente se producirán. UN ٢١- ويعتمد التعاون الدولي الفعال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في المقام اﻷول على قدرة نظام العدالة الجنائية في بلد ما على التصدي بصورة ملائمة لمشاكل الجرائم التي توجد أو التي يحتمل أن تحدث.
    12. La cooperación internacional eficaz en materia de prevención del delito y justicia penal depende, en primer lugar, de la capacidad del sistema de justicia penal de cada país para abordar adecuadamente los problemas de delincuencia que existen o que probablemente se producirán. UN ٢١- ويعتمد التعاون الدولي الفعال في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في المقام اﻷول على قدرة نظام العدالة الجنائية في بلد ما على التصدي بصورة ملائمة لمشاكل الجرائم التي توجد أو التي يحتمل أن تحدث.
    a) Se promueva una cooperación internacional eficaz en la utilización de la tecnología espacial y de teleobservación; UN )أ( تطوير التعاون الدولي الفعال في استخدام تكنولوجيا الفضاء والاستشعار عن بعد ؛
    Al mismo tiempo, la cooperación internacional efectiva en materia de investigación científica y de cuestiones ambientales que promueve el sistema del Tratado Antártico constituye un medio de garantizar la preservación del continente para fines pacíficos, consolidando ulteriormente la situación de la Antártida como zona de paz y de cooperación. UN وفي الوقت نفسه فإن التعاون الدولي الفعال في البحث العلمي وفيما يتعلق باﻷولويات البيئية التي يحددها نظام معاهدة أنتاركتيكا هو بمثابة ضمان للحفاظ على القارة لﻷغراض السلمية، وزيادة تعزيز المنطقة بوصفها منطقة سلم وتعاون.
    Subrayando la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo en el plano nacional y de reforzar, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, la cooperación internacional efectiva en esta esfera basada en el respeto de los principios de la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional, incluido el respeto del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos, UN وإذ يشدد على ضرورة تكثيف مكافحة اﻹرهاب على الصعيد الوطني، وعلى القيام، بإشراف اﻷمم المتحدة، بتعزيز التعاون الدولي الفعال في هذا الميدان على أساس مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومعايير القانون الدولي، بما فيها احترام القانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان،
    Subrayando la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo en el plano nacional y de reforzar, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, la cooperación internacional efectiva en esta esfera basada en el respeto de los principios de la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional, incluido el respeto del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos, UN وإذ يشدد على ضرورة تكثيف مكافحة اﻹرهاب على الصعيد الوطني، وعلى القيام، بإشراف اﻷمم المتحدة، بتعزيز التعاون الدولي الفعال في هذا الميدان على أساس مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومعايير القانون الدولي، بما فيها احترام القانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان،
    Subrayando la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo en el plano nacional y de reforzar, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, una cooperación internacional efectiva en esta esfera, basada en el respeto de los principios de la Carta de las Naciones Unidas y las normas del derecho internacional, incluido el respeto del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos, UN وإذ يشدد على ضرورة تكثيف مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني، وعلى القيام، بإشراف الأمم المتحدة، بتعزيز التعاون الدولي الفعال في هذا الميدان على أساس مبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومعايير القانون الدولي، بما فيها احترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان،
    La falta de una reacción internacional eficaz para contrarrestar la política de limpieza étnica perpetrada por las fuerzas serbias desde el principio de la guerra creó el precedente de impunidad que les ha permitido continuar sus actividades y que ha alentado a las fuerzas croatas a adoptar la misma política. UN وقد كان انعدام الرد الدولي الفعال في وجه سياسة التطهير العرقي التي ارتكبتها القوات الصربية منذ بداية الحرب سببا في نشوء سابقة عدم العقاب التي سمحت لهم بالاستمرار والتي شجعت القوات الكرواتية على اعتماد نفس السياسة.
    El objetivo general es establecer un acuerdo internacional que permita una cooperación internacional eficaz para localizar las fuentes y vías de abastecimiento de las armas pequeñas y ligeras motivo de preocupación, es decir las corrientes que contribuyan a la acumulación y transferencia excesivas y desestabilizadoras de esas armas, sobre todo en regiones de conflicto o tensión. UN يتمثل الهدف العام في التوصل إلى اتفاق دولي يتيح التعاون الدولي الفعال في تعقب مصادر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المثيرة للقلق وخطوط إمدادها أي التدفقات التي تسهم في التكديس والنقل المفرطين والمزعزعين للاستقرار لتلك الأسلحة، وخاصة في مناطق النزاع أو التوتر.
    Las Naciones Unidas, que tienen que desempeñar un papel de liderazgo en el aseguramiento de la paz y la seguridad internacionales, actualmente están examinando seriamente su capacidad para unificar los esfuerzos de los Estados Miembros y organizar una cooperación internacional eficaz para hacer frente a las amenazas y riesgos de una dimensión global. UN إن الأمم المتحدة، المطالبة بالقيام بدور رئيسي في ضمان السلم والأمن الدوليين، تجري حاليا فحصا جادا لقدرتها على توحيد جهود الدول الأعضاء وعلى تنظيم التعاون الدولي الفعال في مواجهة التهديدات والأخطار ذات البعد العالمي.
    Objetivo: Impedir que los agentes no estatales desarrollen, adquieran, fabriquen, posean, transporten, transfieran o empleen armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores, y promover una cooperación internacional eficaz para luchar contra esa amenaza. UN الهدف: منع الجهات غير التابعة للدول من استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها؛ وتعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة ذلك الخطر
    Subrayando la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, de promover una cooperación internacional efectiva para combatir el terrorismo de conformidad con el derecho internacional, y de fortalecer el papel del sistema de las Naciones Unidas a este respecto, UN وإذ تؤكد ضرورة تكثيف مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني بغية تعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقاً للقانون الدولي، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد