ويكيبيديا

    "الدولي المتضافر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional concertada
        
    • internacionales concertadas
        
    • internacional concertado
        
    • la adopción concertada
        
    En ese contexto, la única respuesta posible a un problema verdaderamente mundial era la acción internacional concertada a todos los niveles. UN وفي هذا السياق، يتمثل الحل الوحيد الممكن للتصدي لمشكلة عالمية حقاً في العمل الدولي المتضافر على جميع الصعُد.
    Otra esfera crítica que requiere la cooperación internacional concertada es el desarrollo de recursos humanos a largo plazo. UN وهناك مجال حيوي آخر يتطلــــب التعاون الدولي المتضافر هو التنمية الطويلة اﻷجل للموارد البشرية.
    Reconociendo que es necesario realizar una acción internacional concertada en favor de los refugiados y las personas desplazadas comprendidos en el mandato de la Alta Comisionada, UN وإذ تسلﱢم بالحاجة إلى العمل الدولي المتضافر لصالح اللاجئين والمشردين الذين تعنى بهم المفوضة السامية،
    Por consiguiente, las consecuencias de la mundialización pueden abordarse en forma más eficaz sólo en el contexto de medidas internacionales concertadas entre personas, organizaciones y gobiernos. UN ولا يمكن معالجة آثار العولمة معالجة فعالة إلا في إطار العمل الدولي المتضافر من جانب اﻷفراد والمنظمات والحكومات.
    Nuevamente, el apoyo internacional concertado para la restauración de las instituciones nacionales de seguridad y policía, sumado a la continuación del programa de desarme, desmovilización y reintegración, será indispensable a este respecto. UN ومرة أخرى، فإن الدعم الدولي المتضافر لإعادة بناء مؤسسات الأمن الوطني والشرطة، بالترافق مع المزيد من نزع أسلحة المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، ستكون أمورا جوهرية في هذا الصدد.
    Sin embargo, no puede decirse que esta iniciativa constituya el cumplimiento de la función incluida en el mandato del PNUFID de ser el principal punto de convergencia de la acción internacional concertada. UN إلا أنه يتعذر القول بأن هذا الجهد يمكن أن يحقق الدور الموكل للبرنامج، وهو دور المحور الرئيسي للعمل الدولي المتضافر.
    Sólo la cooperación internacional concertada puede garantizar que los terroristas no hallen un lugar seguro en ninguna parte del mundo. UN ولا يمكن إلا عن طريق التعاون الدولي المتضافر أن يتأكد الإرهابيون أنهم لن يجدوا ملاذا آمنا في أي ركن من أركان العالم.
    A nuestro juicio una acción internacional concertada, con principios sólidos y medios efectivos es de vital importancia. UN ونرى أن العمل الدولي المتضافر الذي يقوم على أساس مبادئ راسخة ووسائل فعَّالة هو أمر له أهمية حاسمة.
    Nepal pide que haya una cooperación internacional concertada y alianzas mundiales para el desarrollo sostenible de los países montañosos en todas las esferas. UN وقال إن نيبال تدعو إلى التعاون الدولي المتضافر وإقامة شراكات عالمية من أجل التنمية المستدامة للبلدان الجبلية في جميع المناطق.
    Reafirmando la importancia de la función del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas como eje principal de la acción internacional concertada para la fiscalización del uso indebido de drogas y encomiando el cumplimiento de las funciones que se le han encomendado, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بوصفه المحور الرئيسي للعمل الدولي المتضافر من أجل مكافحة إساءة استعمال المخدرات وإذ تثني على تأديته للمهام المنوطة به،
    Creo que la experiencia directa de mi país en el breve período que llevamos como Miembro da una prueba clara de la fortaleza de la acción internacional concertada. UN وأعتقد أن الخبرة المباشرة التي اكتسبتها بـــلادي أثنـــاء فترة عضويتها القصيرة توفر دليلا لا يدحض على قـــوة العمـــل الدولي المتضافر.
    El fenómeno de la proliferación de las armas, que excede con mucho los límites de nuestro territorio nacional y se desarrolla a escala subregional e incluso regional, exige medidas en el sentido de una cooperación internacional concertada, armónica y dinámica. UN إن ظاهرة انتشار اﻷسلحة التي انتشرت فيما وراء حدود مالي وتحولت إلى مشكلة دون إقليمية، أو حتى مشكلة إقليمية، تتطلب اتخاذ إجراء لتحقيق التعاون الدولي المتضافر والمنسق والنشيط.
    Esas iniciativas significan una toma de conciencia de la comunidad internacional sobre la urgencia y complejidad de esta cuestión, una cuestión que sólo se puede abordar eficazmente con una cooperación internacional concertada. UN وهذه المبادرات تدل على وعي المجتمع الدولي بعجالة وتعقد المسألة قيد المناقشة، وهي مسألة لا يمكن تناولها بفعالية إلا بالتعاون الدولي المتضافر.
    Reafirmando el papel rector que cabe al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas como eje principal de la acción internacional concertada para la fiscalización del uso indebido de drogas y como coordinador de las actividades de fiscalización de drogas a nivel internacional, especialmente en el marco del sistema de las Naciones Unidas, UN وإذ يعيد تأكيد الدور القيادي للبرنامج باعتباره المحور الرئيسي للعمل الدولي المتضافر على مكافحة تعاطي المخدرات وباعتباره المنسق الدولي ﻷنشطة مكافحة المخدرات، ولا سيما في إطار منظومة اﻷمم المتحدة،
    La cooperación internacional concertada es necesaria para abordar el uso indebido y el tráfico de drogas. UN ٥٤ - وأردف قائلا إن التعاون الدولي المتضافر ضروري من أجل التعامل مع اساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    Reconociendo que es necesario realizar una acción internacional concertada en favor de los refugiados y las personas desplazadas de que se ocupa el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, UN وإذ تسلﱢم بالحاجة إلى العمل الدولي المتضافر لصالح الﻵجئين والمشردين الذين تعنى بهم مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون الﻵجئين،
    Únicamente mediante una cooperación internacional concertada entre todos los Estados Miembros, así como entre otros actores pertinentes, podrá lograrse realmente el desarme y la seguridad mundiales. UN والتعاون الدولي المتضافر الذي يشمل كافة الدول الأعضاء إلى جانب الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، هو السبيل الوحيد الذي يمكن من خلاله تحقيق نزع السلاح والأمن بشكل حقيقي وشامل.
    Refleja la esperanza de que la atención internacional concertada promueva y acelere cambios positivos y apoye los esfuerzos de aquellos que trabajan en pro de los derechos humanos en ese país. UN ويعكس مشروع القرار الأمل في أن يؤدي الاهتمام الدولي المتضافر إلى تعزيز والإسراع بإجراء تغييرات إيجابية ودعم الجهود التي يبذلها العاملون في ميدان حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    Sin embargo, no se dedicó suficiente atención a la función que incumbe al PNUFID como eje principal para la adopción de medidas internacionales concertadas para la fiscalización del uso indebido de drogas, lo que constituye la base de las recomendaciones 8 y 9. UN بيد أنه لم يول الاهتمام الكافي للدور الذي يضطلع به البرنامج بصفته المركز الرئيسي للعمل الدولي المتضافر لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، والذي يمثل أساس التوصيتين 8 و 9.
    Lo que hoy se necesita son acciones internacionales concertadas para abordar el cambio climático, de conformidad con el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas y de las capacidades respectivas, así como las circunstancias nacionales y las condiciones sociales y económicas. UN والعمل الدولي المتضافر لمعالجة تغير المناخ، وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متفاوتة، وقدرات كل طرف، فضلا عن الظروف الوطنية والأحوال الاجتماعية والاقتصادية، هو موضوع الساعة.
    Si en el país no existe voluntad política de superar las divisiones internas ni apoyo internacional concertado, la situación puede conducir al hundimiento de ese Estado, lo cual acarrearía tremendas consecuencias para la seguridad y la situación humanitaria de los países vecinos. UN ودون توافر الإرادة السياسية الوطنية للتغلب على الانقسامات الداخلية ودون تقديم الدعم الدولي المتضافر فإن هذه الحالة قد تؤدي إلى انهيار الدولة مع ما يترتب على ذلك من آثار جسيمة في البلدان المجاورة من حيث الأمن والشؤون الإنسانية.
    IV.72 La Asamblea General, en su resolución 45/179, del 21 de diciembre de 1990, estableció el Programa como órgano encargado de la adopción concertada de medidas internacionales de fiscalización del uso indebido de drogas. UN رابعا - ٧٢ وقد أنشأت الجمعية العامة، في قرارها ٤٥/١٧٩ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠، برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بوصفه الهيئة المسؤولة عن العمل الدولي المتضافر في ميدان مكافحة إساءة استعمال المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد