ويكيبيديا

    "الدولي الى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional a
        
    • internacional para
        
    • internacional que
        
    • internacional la
        
    • internacional al
        
    • internacional de
        
    • internacional acerca de
        
    • internacional el
        
    • internacional sobre
        
    • internacional debe
        
    • internacional ha tenido que
        
    Invitamos a la comunidad internacional a que venga y participe en nuestro programa económico. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي الى الانضمام إلينا والاضطلاع بدور في برنامجنا الاقتصادي.
    Israel invita a la comunidad internacional a que comparta todos sus conocimientos acumulados en todos los dominios de la lucha contra la droga. UN وتدعـــو اسرائيل المجتمــــع الدولي الى مشاركتها في المعرفة المتراكمة لديها في جميع جوانب مكافحة المخدرات.
    Instamos a la comunidad internacional a insistir en ese sentido. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي الى التمسك بذلك.
    Ha llegado la hora de poner en práctica los conceptos de interdependencia y cooperación internacional para combatir estos males que amenazan nuestra civilización. UN وقد آن اﻷوان ﻷن تترجم مفاهيم التكافل والتعاون الدولي الى ممارسة لمكافحة هذه الشرور التي تهدد حضارتنا.
    Pedimos a la comunidad internacional que apoye los programas tendientes a satisfacer las necesidades de los ciudadanos de edad, de conformidad con las políticas nacionales. UN إننا ندعو المجتمع الدولي الى دعم البرامج التي ترمي الى الوفاء باحتياجات كبار السن وفقا للسياسات الوطنية.
    Queremos llamar a la atención de la comunidad internacional la realidad y la magnitud de los efectos de esos ensayos para nuestra salud, nuestro medio ambiente y nuestro futuro desarrollo como nación. UN ونريد أن نسترعي انتباه المجتمع الدولي الى واقع وأبعاد آثار هذه التجارب على صحتنا وبيئتنا وتنميتنا في المستقبل كأمة.
    El régimen sionista se ha dado cuenta de las ganancias que puede sacar si trata de proyectar la culpa internacional a otras partes. UN إن النظام الصهيوني أدرك المنفعة التي يمكن أن يجنيها من محاولة توجيه اللوم الدولي الى مكان آخر.
    Israel exhorta a la comunidad internacional a cooperar en la lucha contra la amenaza terrorista que representan esas organizaciones fundamentalistas radicales y sus patrocinadores. UN وتدعو اسرائيل المجتمع الدولي الى التعاون في الكفاح ضد الخطر اﻹرهابي الذي تشكله هذه المنظمات اﻷصولية المتطرفة ورعاتها.
    Además, exhortaron a la comunidad internacional a que aumentara su asistencia a los esfuerzos de esos países por diversificar sus economías. UN ودعوا كذلك المجتمع الدولي الى زيادة مساعداته المقدمة الى تلك البلدان في جهودها نحو تنويع اقتصاداتها.
    Su país insta una vez más a la comunidad internacional a dar muestras de apoyo y comprensión. UN وتدعو بلغاريا مرة أخرى المجتمع الدولي الى إظهار دعمه وتفهمه.
    Invita a la comunidad internacional a sacar las conclusiones adecuadas de la declaración del representante de Kuwait. UN ودعا المجتمع الدولي الى الوصول الى الاستنتاجات الملائمة من البيان الذي أدلى به ممثل الكويت.
    Israel exhorta a la comunidad internacional a cooperar en la lucha contra la amenaza terrorista que representan esas organizaciones fundamentalistas radicales y sus patrocinadores. UN وتدعو اسرائيل المجتمع الدولي الى التعاون في الكفاح ضد الخطر اﻹرهابي الذي تشكله هذه المنظمات اﻷصولية المتطرفة ورعاتها.
    Exhortamos a la comunidad internacional a que nos apoye firmemente para que podamos realizar ese vasto programa. UN ونحـــن ندعو المجتمع الدولي الى دعمنا بأسلوب لا يتزعزع حتى نستطيع تنفيذ هذا البرنامج الضخم.
    La frecuencia de estos incidentes y los riesgos que ellos traen aparejados deberían impulsar a la comunidad internacional a emprender esfuerzos coordinados que conduzcan a la eliminación de tales situaciones. UN وينبغي أن يدفع تواتر هذه الحوادث واﻷخطار المرتبطة بها المجتمع الدولي الى بذل جهود منسقة تؤدي الى وقف تكرارها.
    Con ese fin, hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que continuara aislando a los elementos extremistas y separatistas militantes de los serbios de Bosnia. UN ولتحقيق هذه الغاية، دعا الوزراء المجتمع الدولي الى مواصلة عزل العناصر المتطرفة والانفصالية المحاربة من الصرب البوسنيين.
    También declararon que el objetivo prioritario seguía siendo un arreglo político e hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que prestara su apoyo al respecto. UN وأعلن أيضا أن التسوية السياسية تظل لها اﻷولوية الرئيسية، ودعت المجتمع الدولي الى تقديم الدعم في هذا الصدد.
    El desarrollo y la cooperación internacional, que deberían ser la preocupación central de las Naciones Unidas, se ven relegados a un segundo plano. UN وقد تقهقرت التنمية والتعاون الدولي الى المؤخرة في حين أن من الواجب أن يكونا مركز اهتمامات المنظمة.
    Pido a la comunidad internacional que apoye los esfuerzos de las Naciones Unidas por lograr que la paz y la democracia imperen en Sierra Leona. UN وأدعو المجتمع الدولي الى أن يساند جهود اﻷمم المتحدة الرامية الى كفالة سيادة السلم والديمقراطية في سيراليون.
    Debo señalar a la atención de la comunidad internacional la necesidad acuciante y urgente de que se preste asistencia humanitaria al pueblo del Afganistán. UN ومن واجبي أن أوجه انتباه المجتمع الدولي الى الحاجة الماسة والضرورة الملحة لتقديم المساعدة اﻹنسانية لشعب أفغانستان.
    En su reunión de Moscú, los representantes de los tres Estados observadores examinaron también las propuestas relativas a la ampliación de la asistencia económica y técnica de la comunidad internacional al Gobierno de Angola para la reconstrucción del país. UN وناقش الثلاثة أيضا في اجتماعهم بموسكو الاقتراحات المتعلقة بتوسيع نطاق المساعدة الاقتصادية والتقنية المقدمة من المجتمع الدولي الى حكومة أنغولا من أجل تعمير البلد.
    También espera que se conceda autorización para iniciar el proceso de licitación con contratistas para transformar el espacio del Centro internacional de Arusha en oficinas y salas de juicio. UN وأعرب كذلك عن أمله اﻹذن ببدء طرح العطاءات مع المقاولين لتحويل الحيز في مركز أروشا الدولي الى مكاتب ودوائر.
    De ese modo, el Registro podía desempeñar una función en calidad de sistema de alerta temprana más fiable para alertar a la comunidad internacional acerca de acumulaciones excesivas y desestabilizadoras de armamentos. UN وبهذه الطريقة يمكن للسجل أن يؤدي دور نظام انذار مبكر يعول عليه لتنبيه المجتمع الدولي الى تكديس اﻷسلحة بشكل مفرط ومزعزع للاستقرار.
    El Gobierno real de Camboya desea señalar a la atención de la comunidad internacional el problema de las minas que se encuentran en territorio camboyano. UN إن حكومة كمبوديا الملكية تود أن تسترعي انتباه المجتمع الدولي الى مشكلة اﻷلغام التي زرعت في جميع أنحاء كمبوديا.
    A tal fin, continuaremos llamando la atención de la comunidad internacional sobre nuestra lucha por la democracia. UN ولهذا الغرض، سنواصل استرعاء انتباه المجتمع الدولي الى كفاحنا من أجل الديمقراطية.
    La comunidad internacional debe redoblar sus esfuerzos para aliviar su sufrimiento. UN ودعت المجتمع الدولي الى مضاعفة جهوده للتخفيف من محنة أولئك اﻷطفال.
    La comunidad internacional ha tenido que esforzarse en su intento de responder de manera oportuna y eficaz. UN واضطر المجتمع الدولي الى أن يكافح في محاولة للاستجابة في الوقت اللازم بطريقة فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد