ويكيبيديا

    "الدولي باعتباره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • internacional como
        
    • internacional era
        
    • internacional es
        
    Es muy importante reforzar la cooperación internacional como elemento clave de la labor de prevención y represión de los actos terroristas. UN فمن الأهمية بمكان توطيد التعاون الدولي باعتباره عنصرا رئيسيا في العمل من أجل منع ارتكاب الأعمال الإرهابية وقمعها.
    México ofreció este sistema a la comunidad internacional como un marco de referencia útil. UN وقد عرضت المكسيك هذا النظام على المجتمع الدولي باعتباره إطارا مرجعيا مفيدا.
    Indonesia ha condenado uniformemente al terrorismo internacional como una actividad criminal, ya sea cometida por individuos o por grupos de Estados. UN وأضاف أن وفده دأب دوما على إدانة الإرهاب الدولي باعتباره نشاطا إجراميا، سواء ارتكبه أفراد أو ارتكبته مجموعة من الدول.
    El derecho al desarrollo ha sido reconocido universalmente en la comunidad internacional como parte inseparable de los derechos humanos fundamentales. UN وأصبح الحق في التنمية معترفا به على صعيد عالمي في المجتمع الدولي باعتباره جزءا لا ينفصل عن حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    De hecho, algunos participantes resaltaron el valor de la estabilidad financiera internacional como un bien público mundial. UN بل وأكد بعض المشاركين على قيمة الاستقرار المالي الدولي باعتباره من المنافع العامة العالمية.
    De hecho, algunos participantes resaltaron el valor de la estabilidad financiera internacional como un bien público mundial. UN بل أكد بعض المشاركين على قيمة الاستقرار المالي الدولي باعتباره من المنافع العامة العالمية.
    El Japón también ha propugnado la cooperación internacional como factor indispensable para la solución de este problema. UN وعززت اليابان أيضا التعاون الدولي باعتباره جهدا لا غنى عنه في حل هذه المسألة.
    Su autoridad dimana de una perspectiva cabal del carácter uniforme del derecho internacional como derecho común de la comunidad mundial. UN وأضاف بأنها تستمد سلطتها من المنظور الشامل لوحدة القانون الدولي باعتباره القانون العام للمجتمع العالمي.
    Artículo 4: La costumbre internacional como fuente de la obligación aut dedere aut judicare UN حاء - المادة 4: العرف الدولي باعتباره مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    La costumbre internacional como fuente de la obligación UN العرف الدولي باعتباره مصدرا للالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    La misión de la Oficina del Espacio es elaborar y ejecutar el programa espacial holandés y actuar a nivel internacional como agencia espacial holandesa. UN وتتمثَّل مهمة المكتب في وضع برنامج الفضاء الهولندي وتنفيذه والعمل على الصعيد الدولي باعتباره وكالة الفضاء الهولندية.
    La observancia del derecho internacional, como instrumento de política exterior, fortalece las relaciones de respeto mutuo y colaboración entre los Estados y los principales actores de la vida internacional. UN فالامتثال للقانون الدولي باعتباره إحدى أدوات السياسة الخارجية يعزز علاقات الاحترام المتبادل والتعاون بين الدول والفاعلين الرئيسيين في الشؤون الدولية.
    La delegación de Portugal ha propuesto la inclusión del derecho internacional como materia fundamental de los programas de estudio y la introducción de cursos especiales de capacitación en derecho internacional público. UN وكان وفد البرتغال قد اقترح إدراج القانون الدولي باعتباره موضوعا أساسيا في المناهج الدراسية، واستحداث دورات تدريبية خاصة في مجال القانون الدولي العام.
    Al condenar enérgicamente el terrorismo internacional como manifestación de un terrible mal que amenaza a toda la humanidad y como un intento de socavar los fundamentos de la civilización moderna, Turkmenistán procura fortalecer la cooperación con la comunidad mundial en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وتسعى تركمانستان، التي تدين بقوة الإرهاب الدولي باعتباره شرا مستطيرا يهدد البشرية جمعاء ومحاولة لتقويض أسس الحضارة المعاصرة، إلى تعزيز التعاون مع المجتمع الدولي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Algunas delegaciones apoyaron también el planteamiento sistémico seguido en los estudios, en que se subrayaba la naturaleza del derecho internacional como sistema dirigido a una finalidad en el que podían establecerse relaciones entre normas diferentes mediante el razonamiento jurídico. UN كما أيدت بعض الوفود النهج النُّظُمي في الدراسات مما يؤكد طبيعة القانون الدولي باعتباره نظاما هادفا تقام فيه العلاقات بين القواعد المختلفة بالتعليل القانوني.
    El Tribunal ha adoptado los criterios establecidos por la Comisión de Derecho internacional como la declaración más reciente y autorizada del derecho internacional vigente en este ámbito. UN وقد تبنت المحكمة المعيار الذي حددته لجنة القانون الدولي باعتباره أحدث البيانات وأكثرها حجية في القانون الدولي الحالي في هذا المجال.
    El número creciente de desastres naturales y desastres causados por el hombre ponen de relieve la necesidad de intensificar la cooperación internacional como el medio más eficaz de responder a las emergencias. UN والعدد المتزايد من الكوارث الطبيعية وتلك التي من صنع الإنسان، يجعل من الضروري تكثيف التعاون الدولي باعتباره الوسيلة الأكثر فعالية في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    La Carta así lo reconoció cuando dispuso que se debían respetar los principios de la justicia y el derecho internacional como piedras angulares para la consecución de la paz y la seguridad. UN كما أن الميثاق اعترف بذلك عندما نص على احترام مبادئ العدالة والقانون الدولي باعتباره حجر الزاوية في تحقيق السلام والأمن.
    La delegación del Senegal apoya la propuesta de Egipto de celebrar una conferencia de alto nivel sobre terrorismo internacional como foro adecuado para debatir las cuestiones pendientes difíciles. UN واختتم بقوله إن وفده يؤيد الاقتراح المصري بعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب الدولي باعتباره المنتدى المناسب لمناقشة المسائل الصعبة العالقة.
    En general, se consideró que la cooperación internacional era un elemento fundamental para acabar con las disparidades en el ámbito de la informática. UN وبصفة عامة ينظر إلى التعاون الدولي باعتباره النهج الأمثل لعبور الفجوة الرقمية.
    Ello hace pensar que quienes abogan por esas doctrinas consideran que el derecho internacional es opcional y que cada cual puede escoger lo que le gusta y obviar las normas que no parecen ser apropiadas en un momento dado. UN وهذا يخلق انطباعا مؤداه أن من يدعون إلى مثل هذه المذاهب ينظرون إلى القانون الدولي باعتباره قانونيا اختياريا يسمح للمرء بأن يختار مايحبه، ويلقي جانبا أية قواعد تبدو غير مناسبة في لحظة بعينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد